• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:not の範囲について)

not の範囲について

wind-skywindの回答

回答No.1

英語では do not think でも、日本語的には 「自分自身の命(暮らし)も、他の人の命(暮らし)も、気にかけていないと思う」 それはそうとして、おっしゃるように、「~も~もない」となります。 not が両方にかかる、というより、数学の論理の理屈と同じで、 「A または B」の否定は「A も B もない」となります。

Eusebios
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 論理的に考えると、確かにそのとおりですね。 ありがとうございました!

関連するQ&A

  • 和訳お願いします!

    Barkley believes that what he does in his private life is his own business and should not be important to anyone else. I do not think it's your decision to make. お願いします(>_<)

  • 英和訳お願いします。

    英和訳お願いします。 最近友人が疲れてるそうです。 当分会わないほうがいいかも、と伝えました。 Maybe it's best if we don't see each other. I'm very stressed these days and I get very drunk when I drink. It's not good for me or for anyone in my life. I'm not angry at you--just frustrated sometimes, not so much with you but with my own life situation. I wish things could be different. ちゃんと把握したいので訳していただけませんか。 お願いします。

  • これを教えてください(英訳)です

    Is there anyone else in your life?

  • not の守備範囲

    以下の和訳に関してです。 For these reasons it is important not to give tetrachloroethylene when there is a possibility of Ascaris infection and to deworm children when they are ill and febrile or before giving an anaesthetic. it is important (1)not to give ~          (2)not to deworm ~ それとも、 it is important (1)not to give ~          (2)to deworm ~ いろいろ自分で調べたのですが、not の守備範囲に関して 基本的ルール?がわかりません。ご教示いただければ幸いです。 よろしくお願い申し上げます。

  • 和訳をお願いいたします。

    以下の英文を和訳していただけるかたに。 お願いできますでしょうか? 難解な部分は意訳大歓迎です。 どうぞよろしくお願いいたします。 Now Let us proceed to the next door of your of your horoscope. For some people children may not be greatly significant or important, for others the prospect of having ones own children, or the relationship with step children, and relatives little ones, may be a factor that can make or mar the future marriage and life together. It will be helpful to know, how your future soulmate views children.

  • 何でYou?

    1)  I'm looking for a place where you can make your own milkshakes.    自分たちでミルクセーキを作ることができる場所を探しているんですが。 上記の英文で自分たちでミルクセーキがつくることができるに該当する箇所で何でwe,our ownでなくて、 you, your ownが使われているの? 2)  In America, we have take your child to Work Day where you can see what kind of job your mom    or dad does. 上記の英文のwhereは、何に掛かっているの?また訳し方を教えてください。この英文の you も1)の英文と同じ使われ方されてるの? 分かる方宜しくお願いします。質問の仕方が下手で済みません。

  • (~しない事)という文法はありますか?

    (~しない事)という文法はありますか? 例えば (お酒を飲むことはあなたの健康にとって良くない)ですと不定詞を使って It is not good to drink for your health. ですよね? (お酒を飲まない事はあなたの健康にとって良くない)となるとどうすれば良いですか? It is not good that you don't drink for your health. なら表せそうですが・・・。 It is not good to don't drink for your health. などは駄目ですよね?? できれば詳しく教えていただけると嬉しいです。 宜しく御願いいたします。

  • When notって?

    ちょっと皆様のお知恵を拝借したいのですが、英語の授業でこういう文がありました。 A:"We should let our son have an independent life." B:"( )? It's about time for him to live on his own." (1)By no means (2)Certainly not (3)When not (4)Why not 私は(4)のWhy notにしたのですが、授業では、(3)のWhen notと教わりました。納得がいかなかったので質問に行ったところ、Why not は、例えば"Let's play tennis."といったような勧誘に対して"もちろん!"という同意を表す時にしか使わなく、Aの文では別に勧誘はしておらず、Bの返答のところは"もう自立させてもいい頃だ"という「時間」について言っているので 、"一体今やらないでいつやるの?"いう意味を含むWhen notを使うと解説されました。しかし、その先生は普段から間違ったことを教えることがままあるのでそのまま答えを鵜呑みするのが不安です。 果たしてWne not?という用法はあるのですか?私はWhy not?ではないかなと未だに納得がいきません。もし私の考えが間違っているようでしたら是非ご教授を賜りたいと思います。そして、もし私の考えが合っているようでしたら、他のみんなは授業中に間違った事を習ったままになるのでその先生に言いに行って見ようかと思いますので、Why not?が正解である理由と、When not?が違う理由をお教えいただけると大変助かります。よろしくお願いいたしますm(_ _)m

  • この歌詞を一部でもいいので和訳していただけませんか

    この歌詞を一部でも結構なので訳していただきたいです。ほんのごく一部でも構いません。。 If you’re wondering why I’ve not been speaking my mind sir It took so long since I could call this my home My shapes of confusion fit holes of frustration And there’s nothing worse then being home on your own You can colour my life Until it fits with your own You can colour my life Until it fits with your own I’ve been wondering why you’ve not been speaking your mind sir I’ve coloured my life and I’ll make no bones My shapes of confusion fit holes of frustration You can colour my life until it fits with your own You can colour my life Until it fits with your own You can colour my life Until it fits with your own You can colour my life Until it fits with your own You can colour my life You can colour my life If you’re wondering why I’ve not been speaking my mind sir It took so long since I could call this my home My shapes of confusion fit holes of frustration You can colour my life until it fits with your own You can colour my life Until it fits with your own You can colour my life Until it fits with your own You can colour my life Until it fits with your own You can colour my life You can colour my life Colour my life Colour my life Colour my life 親切な方いらっしゃったらよろしくお願いします。

  • ofの意味

    ある熟語の説明で "to unfairly use more than you should of someone else's time, help etc for your own advantage"と書いてありました。of周辺の構造が分からないので教えていただきたいです。