• ベストアンサー

Anthraxのアルバム?(プロモーションビデオ)

Anthraxの公式サイトに、 最新作「WE'VE COME FOR YOU ALL」からのプロモーション・ビデオ「Safe Home」が遂に到着! と書いてあり購入したのですが、入っていませんでした。 メールを出して問い合わせて見ようにも間違ったアドレスが(しかも画像で非常にわかりづらい)書いてあり、聞くことができません。 これはCD(パソコンで映像が見れる)ですか、 それともDVDですか?教えて下さい。 よろしくお願いします。

noname#116869
noname#116869

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • NAIROBI
  • ベストアンサー率20% (236/1168)
回答No.4

#1です。 やはり何度公式サイトを読み返しても、 "We've Come For You All"のPVが収録された商品(DVDであれCDであれ)が 発売されたと読める記事はどこにもありません。 残念ですがやはり勘違いです。 酷かも知れませんが、紛らわしいとも思いません。 発売元のVictor Entertainmentへは http://www.jvcmusic.co.jp/cs/form01.html にあるフォームから問い合わせできるようです。 あと、最近は音楽CDのおまけにDVDが付くことはめずらしくありません。

参考URL:
http://www.jvcmusic.co.jp/cs/form01.html
noname#116869
質問者

お礼

何度も調べて頂いてありがとうございます。 >発売されたと読める記事はどこにもありません。 そうですか。。。 入ってないものを買ったことよりも(CD2枚とDVD1枚、その曲が入っているものを買いました)、 発売されていないことのほうがかなりショックです。 書いてくださったフォームで問い合わせてみます。 ありがとうございました。

その他の回答 (4)

  • todoroki
  • ベストアンサー率48% (2274/4691)
回答No.5

 2003年6月27日付のインフォメーションですね。 これはやっぱり「ビデオが到着したので見ることができますよ。 TVでオンエアしてもらえるようにリクエストしてくださいね」 そういう情報でしかありません。 現時点で読む限り、ビクターのサイトから試聴することもできなかったようです。 >MTVで流れただけで収録されないなんてこともあるのでしょうか。  あります。 というか、そういうプロモビデオの方が圧倒的に多いはずです。 たくさんたまるとプロモビデオクリップ集のようなビデオが発売されることもありますが せいぜい何かのエクストラトラックなどで収録される程度です。 たとえば今年の6月7日付のインフォメーションに 「CD-EXTRA仕様/「What Doesn't Die」プロモーション・ビデオ収録予定です。」とありますね。 こういうことがウリになることからもわかると思いますがプロモビデオが収録されることが珍しいんですね。 「到着」というのは単に「ビデオクリップの原盤が届いたのでオンエア可能です」という意味だと思ってください。 「Safe Home」を見たいのでしたら 音楽番組にオンエアしてもらえるよう熱いリクエストを送るか ビクターに日本盤ボーナストラックとして収録してもらえるようリクエストをするかのどちらかでしょう。 キアヌが出演していることでもありますし 望みはあるとは思うのですが・・・

noname#116869
質問者

お礼

再度ありがとうございます。 >MTVで流れただけで収録されないなんてこともあるのでしょうか。 >あります。 というか、そういうプロモビデオの方が圧倒的に多いはずです。 そうですか。。。だったらMTVを流しっぱなしにしてでも見ればよかった。 リクエストしてみます。 リクエストして、放送や発売をチェックして。。。 あぁ、1度でもMTVで流れたのを見ればよかった。 そしてダビングすればよかった。(×7) とにかくリクエストしてみます。 ありがとうございました。

  • todoroki
  • ベストアンサー率48% (2274/4691)
回答No.3

 公式サイトって英文の、でしょうか? 英語は得意でないのでどういう表現になっているかわかりませんが 「最新作「WE'VE COME FOR YOU ALL」からのプロモーション・ビデオ「Safe Home」が遂に到着!」 というコピーを目にしたら 私だったら、「Safe Home」のプロモビデオが完成して視聴できますという意味に取りますね。 もしくは公開が解禁になったというだけかもしれません。 「解禁になったのでMTVなどでチェックしてね」という意味ですね。  百歩譲って、「Safe Home」のプロモビデオが発売になったとしても それはビデオクリップ集として販売されるはずであって お考えのように、アルバムのおまけとして収録されているなんてことはないはずです。 それをするなら、最初に出したCDを廃盤にして 映像つきのCDを再発しなければなりませんから 相当のコストがかかり、儲けになりません。 そのCDは普通のアルバムでしょう。残念でしたね。

noname#116869
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 公式サイトは日本のものを見ました。 視聴はできるのですが、そのビデオクリップのようなものが見たいので、 MTVで流れていると聞いたときも買えばいいやと 見なかったんです。(涙) CDでもDVDでも構わないのですが、 とにかく全部見たいのです。 それが収録して発売されるのならいいのですが、 MTVで流れただけで収録されないなんてこともあるのでしょうか。 とにかくメールで質問することもできない。 サイトのアドレスは、 http://www.jvcmusic.co.jp/anthrax/ です。 インフォメーションのとこにその記事があります。 よろしくお願いします。

  • NAIROBI
  • ベストアンサー率20% (236/1168)
回答No.2

#1です。 そのサイトを見てきましたが、 その曲のPVが公開開始になったことと、 同じタイトルの最新アルバムが出ているという記事しか見あたりません。 US、日本双方のAmazonも見ましたが、その曲が入っているDVDは販売されていません。 失礼ですが勘違いでは? 私の見落としでしたらごめんなさい。 公式サイトのどこに書いてあるか教えて下さい。

noname#116869
質問者

お礼

再度ありがとうございます。 MTVでそのクリップが流れたことはあるそうなのですが、 パソコンで映像の見れるCDにも、DVDにも入ってないのでしょうか。 タイトルがわざわざ書いてあるのにすごくまぎらわしいです。 何より質問しようにもメールが画像になってて、 自分でタイピングしないといけなくて、 しかもどこからがアドレスかわかりづらくて、 しかも送信できない。 先ほどのお礼のとこにアドレスを書きました。 インフォメーションのとこにあります。

  • NAIROBI
  • ベストアンサー率20% (236/1168)
回答No.1

そのサイトのURLを教えて下さい。 ひょっとしたらDVDのリージョン違いって事はないですか? ジャケットに書いてありますけど、日本製のプレイヤーだと 「リージョン2」または「リージョンall」でないと見られません。

noname#116869
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 サイトのアドレスは、 http://www.jvcmusic.co.jp/anthrax/ です。 タイトルしか書いてなくて、CDなのかDVDなのかも書いていません。 インフォメーションのところにその記事があります。 よろしくお願いします。

関連するQ&A

  • 公式プロモーションビデオのダウンロードについて

     You Tubeの公式チャンネルにアップロードされている公式プロモーションビデオをダウンロードすることは、違法ダウンロードになりますか?民事および刑事面の双方で教えて下さい。  個人的には、公式プロモーションビデオ自体が違法にアップロードされたものではないこと。また、プロモーションという目的からも、コピー(ダウンロード)して個人的に楽しむのは民事的にも刑事的にも問題ないように思いますが?

  • ANTHRAXのある曲と似た曲を探してます

    ANTHRAXというメタルバンドがありますが、 アルバム「WE'VE COME FOR YOU ALL」の7曲目「NOBODY KNOWS ANYTHING」という曲がとても好きです。 ドラムが、頭から最後まで、ずっとドラムソロしているように聴こえて、とても魅力的です。 歌とかギターとか無視して、自分の叩きたいように叩いている感じです。 (実際はそんな事ないのでしょうけど。笑) この曲みたいに、ドラムが最初から飛ばしまくってる曲を他に探しているのですが、似た雰囲気を持つ曲がありません。 できればヘヴィメタル系が良いですが、こういう曲を他にご存知の方いらしたら、教えて頂けると助かります。

  • 仮定法の問題についての質問です。

    仮定法の問題についての質問です。 If we had known your new address, we ( ) to see you. 1 came 2 will come 3 would come 4 would have come という問題で、正解は4なのですが、「もし私たちがあなたの新しいアドレスを知っていたら、私たちはあなたに会えたのに」と仮定法過去と仮定法過去完了が混ざった公式を使うのかなと思い3を選びました。 3が間違いで4が合ってる理由を教えてください。

  • 翻訳をお願い致します。

    We've only got a few days left to raise the money for our new cd. Please check out this video and contribute if you can.

  • これの答えを教えてください あと和訳もお願いします

    これの答えを教えてください あと和訳もお願いします W夫妻がY夫妻に対して別れのあいさつをしている。空所に最も適当なものはなんですか W:Well, we certainly had a wonderful weekend! Y:We did too. W:Everything was perfect.(1) Y:Well,it's been wonderful having you.(2) W:We will.I do not know how we can ever repay you for this hospitality.(3) Y:We'd like that.(4) W:Well,good-bye, and thanks again! Y:Bye!(5) ア:Hava a good trip. イ:Please accept my apologies. ウ:That's all right. エ:We'll be looking forward to it. オ:We really appreciate all you've done for us. カ:You know whre we live now, so come again! キ:You two must come to see us next time.

  • i've got some stuff you should readのyou

    母:[peeks out through the sliding doors] Stan, sweetie, we're gonna go to the mall. Do you wanna come? 息子:Mom, the mall is a way for the corporate fatcats to imprison you into a life of servitude. I've got some stuff you should read. この文なのですが、i've got some stuff you should readは、 母にいっている言葉ではないようなのです。 では、自分のことなのにyouを使う理由はなんなのでしょうか。 そして imprison you into a life of servitudeの意味も よくわかりません。 アドバイスおねがいします。

  • You've all been...のallの位置

    You've all been...のallの位置 NHKラジオ英会話講座より You've all been working closely with me for years now,皆さんは私と蜜に連絡を取って仕事をしてきましたので、 You can each take a turn and we'll go around the room clockwise. 一人一人が交替することにして、部屋を時計回りに進めていきます。 質問: (1)all/eachの位置についてお尋ねします。 「あなた方すべて」を[you've all been...]、「あなた方一人一人」を[You can each take...]になっています。これを[You all have been...][You each can take...]ではおかしいですか?haveやcanの助動詞が入った場合は、助動詞の後に置くという法則がありますか?教えて下さい。 (2)You can each take a turn...のcanの使い方がよく分りません。「~出来る」や「~可能性がある」では違和感があります。教えて下さい。 以上

  • 曲のタイトルがわかりません(洋楽・ロック)

    昨年の冬ぐらいに見たプロモーションビデオの曲のタイトルがわかりません。 ♪We carry on carry on・・・・と歌っていました。黒い服を着たロックバンド?の曲でした。 プロモーションビデオの映像の説明をいたしますと、灰が降る、廃墟のような場所を骸骨みたいなのが行進しており、その中心にある移動ステージのような物の上で演奏していました。白黒っぽい映像でした。ボーカルの人がイケメンで、金髪だったような気がいたします。 ご存知でしたら教えてください。よろしくお願いします。

  • 日本語にしてください!

    Wow, we just got your letter How Exiting that you are getting married. Congratulations to both you and your fiancé. We would love to come but have to see if we can get holidays. And we pay for flights and accomodation ourselves. We are so happy for you. Xxx love Richard and Leona What is the nearest airport, and where are you getting married.. We are so happy for you xxx よろしくお願いします。

  • QUEENのカバー曲

    この前テレビをつけたら『We are the champions~♪』と【WE ARE THE CHAMPIONS】が流れていました。 よく聴くとFreddieの声ではなく違う人の声でした。 見てみると、 プロモーションビデオには洋画の【ROCK YOU】がちょくちょく写っていました。誰がカバーしているのでしょう?? もう1つ質問です! QUEENの曲をカバーしている人は何人いるのでしょうか??