• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:大学受験の英語長文の参考書の著者は誰?)

大学受験の英語長文参考書の著者は誰?

このQ&Aのポイント
  • 大学受験の英語長文の参考書には、著者が記載されている場合と記載されていない場合があります。
  • 英語長文で出典が記載されていない場合、その長文は参考書の著者によって書かれたと見做してよいでしょう。
  • ただし、ネイティブが書いた文章と思わせるようなセンセーショナルな文言がある場合、注意が必要です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • itaitatk
  • ベストアンサー率38% (751/1976)
回答No.1

出典がないものは確かに独自で書いている文章もありますが、著作権が発生していないもの、もしくは許可を得たものがあります。 ですので独自の文が掲載されているわけではないと

kvoe4ki
質問者

お礼

ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

回答No.3

すみません。No.2です。肝心の質問にお答えしていませんでした。 > 英語長文で出典が記載されていない場合、その長文はその参考書の著者によって書かれたと見做していいのでしょうか? No. 2をお読みになれば私の考えはおわかりと思いますが、「そうは思いません」というのが私の答えです。やはり英米人など、いわゆるネイティブの英語話者の文章を採用していると思います。

kvoe4ki
質問者

お礼

ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.2

こんにちは。 > 明らかにネイティブならこんな文書かないと思わせる文章がいくつもあって正直イライラしています。 それはまだ質問者さんが英米人の書いたいろんな生の文章に出会ってないためかもしれないと思います。実際に社会に出て英米人とメールのやりとりをしたりすると、ちゃんと高い教育を受けた方なのにほんとに意味のとりづらい文章を書く人にあうことがあります。 お示しの文のひとつめはたしかに、教科書的なすっきりした文じゃないかもしれませんが、むしろ英米人が順に頭に浮かんだままに書きなぐって行った場合、こういう文ができるのだと思いますよ。逆に日本人の教科書筆者にはこういう文章は書けないと私は思います。我々が日本語を書くのでも、さあこれから日本語を勉強したての外国人に読ませようと思って文を書けば、丁寧にわかりやすい日本語にしようとつとめるでしょうが、読者が日本人のときに気楽に書くときは、そうでもなくてごちゃごちゃした文章を書いてしまう場合もあると思います。 それからお示しの文のふたつめは私にはいたってシンプルなわかりやすい文章に思えます。

kvoe4ki
質問者

お礼

ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 長文英語

    Philosophers' search for the truth resembles a detective story. Some think Andersen was murderer,(   ) think it was Nielsen or Jensen. The police are sometimes able to solve a real crime. But it is equally possible that they never get to the bottom of it, although there is a solution somewhere. So even if it is difficult to answer a question, there may be one ― and only one ― right answer. Either there is a kind of existence after death ― ( イ ) there is not. Philosophy has ウ( in / its origin / of / man's sense / wonder ). Man thinks it is so astonishing to be alive that philosophical questions arise of their own accord. It is like watching a magic trick. We cannot understand how it is done. So we ask : how can the magician change a couple of white silk scarves into a live rabbit? A lot of people experience the world with the same incredulity as when a magician suddenly pulls a rabbit out of a hat which has just been shown to them empty. In the case of the rabbit, we know the magician has tricked us. What we would like to know is just how he did it. But when it comes to the world it's somewhat different. We know that the world is not all sleight of hand and deception because here we are in it : we are part of it. Actyally, we are the white rabbit is that the rabbit does not realize it is taking part in amagic trick. We do. We feel we are part of something mysterious and we would like to know how it all works. 1.和訳をお願いします! 2.(  )と( イ )に適当な1語とウの(  )内の並び替えもお願いします! ◆補足◆ of own's one accord 自然に,一人で incredulity 疑う気持ち,信じられないという気持ち sleight of hand 手先の早業,手品

  • 難しい英語長文 教えてください!

    (1) We give little thought to the machinery that generates the sunlight that makes life possible, to the gravity that glues us to an Earth that would otherwise send us spinning off into space, or to the atoms of which we are made and on whose stability we fundamentally depend. 「我々は、生活を可能にする日光を生み出す仕組み、もしそうで(重力が)なければ、(地球の遠心力で)我々を宇宙に振り払ってしまう地球にとどまらせる重力、我々を構成する原子や我々が基本的に依存するその安定性に対してほとんど考えが及ばない」 このように訳しました。もう少し美しく訳したいのですが、お知恵を貸してください。また...an Earth that would otherwise...の文ですが、このthatは関係代名詞でan Earthを修飾していると思うのですが、どのように訳せば自然になるでしょうか。また、なぜ「地球」をan Earthとしているのでしょうか。the Earthの方がしっくりくるのですが。 (2) Few of us spend much time wondering why nature is the way it is; where the cosmos came from, or whether it was always here; if time will one day flow backward and effects precede causes; or whether there are ultimate limits to what humans can know. 「我々はなぜ自然が今のようなあり方であるか、どこから宇宙は来たのか、またはそれ(宇宙)がいつもここにあったのか、時間がいつの日か逆行したり、結果が原因を先行するか、人間が知ることが出来る究極的な限界があるかどうかなどということについて、あれこれ考えたりする時間をほとんど持たない」 このように訳してみましたが、どうでしょうか。2・3行目はあまり自信がありません。また、少し疑問思ったのですが、この文章全体、セミコロンの並列が目立つように思うのですが、コロンでは駄目なのでしょうか。これらの記号にはどのような機能があるのか教えてください。 (3) I have met some of them, who want to know what a black hole looks like; what is the smallest piece of matter; why we remember the past and not the future; how it is, if there was chaos early, that there is, apparently, order today; and why there is a universe. この英文での質問は、how it is, if there was chaos early, that there is, apparently, order today;の部分なんですが、「もしずっと昔に混沌があったとすれば、どのように今日明らかにあるように、秩序があるのか」のような意味だと思うのですが、文法的にhow it isのitは何であるのでしょうか。that節の形式主語かなとも思いましたが、自信がありません。 (4) In our society, it is still customary for parents and teachers to answer most of these questions with a shrug, or with an appeal to vaguely recalled religious precepts. 文としては形式主語のitの構文でわかりやすいのですが、with an appeal to vaguely recalled religious precepts の部分がどう訳せばいいのか分かりません。お願いします。 ずいぶん長々と質問させてもらいましたが、どれか1つでもいいので、ご教授お願いします。

  • 英語が堪能な方へ、どうぞお願いします。

    英文をサイト翻訳で作りましたが、言い回しがおかしくないか見ていただけないでしょうか。 We will send the goods from Japan. It takes 4 weeks to 2-delivery, please understand. The goods of us, and then pack it very important with waterproof, so please do not worry. Goods, placed in a bag of opp, and I keep it carefully wrapped in bubble wrap. If there is a point of something noticed by the customer, please feel free to question us. If the goods If it were not in the description as, we will be happy to refund as soon as possible.We are happy of the most able to see your smile. The policy of our peace of mind, sincere, polite, we will do our best to our customers. どうぞよろしくお願いします。

  • 大学の数学教科書(英語)の一文がわかりません

    The level column is the low end of your range, rounded down to an integer and clamped to the range [0, 50]. If we ignore the clamping, it is a conservative skill estimate in the sense that we are 99.9% confident that you are at least that skillful. 以上です。 特に、If we ignore-のあとがわかりません・・

  • 長文 英語 和訳の参考を見してください。

    長文英語和訳の他人の例を見たいです。 内容は多いですが、高校生レベルぐらいです。 What makes it rain? Rain falls from clouds for the same reason anything falls to Earth. The Earth's gravity pulls it. But every cloud is made of water droplets or ice crystals. Why doesn't rain or snow fall constantly from all clouds? The droplets or ice crystals in clouds are exceedingly small. The effect of gravity on them is minute. Air currents move and lift droplets,so that the net downward displacement is zero,even though the droplets are in constant motion. Droplets and ice crystals behave somewhat like dust in the air made visible in a shaft of sunlight. To the casual observer,dust seems to act in a totally random fashion,moving about chaotically without fixed direction. But in fact dust particles are much larger than water droplets and they finally fall. The cloud droplet of average size is only 1/2500 inch in diameter. It is so small that it would take sixteen hours to fall half a mile in perfectly still air,and it dose not fall out of moving air at all. Only when the droplet grows to a diameter of 1/125 inch or larger can it fall from the cloud. The average raindrop contains a million times as much water as a tiny cloud droplet. The growth of a cloud droplet to a size large enough to fall out is the cause of rain and other forms of precipitation. This important growth process is called ‘‘coalescence.’’

  • 英語の長文について

    ”次の長文を読んで質問の答えとして正しいものを選択肢からえらびなさい。”を教えてください。 長文1 To:Tomihiro Matsunaga<Tomaga@pear.com> Subject:Attention Quality Control Department, Pear, Inc. Date:November10 Dear Mr.Matsunaga, We have found a defect in the producution of our new ICE4 chip which may affect the launch of your new SlimFon4 product. We have shut down our assembly line in order to correct the flaw and expect in to be up and running in about six working days. This defect affects all shipments made between October 1st and October 30th. We will replace all the defective units and re-ship the new ones at no cost to you. We regret any inconvenience this may cause your company and look forward to continuing our successful business relationship. Sincerely, John Morrison NUiX Vice President Overseas Product Development Austin, TX 長文2 To:john Morrison<JMorr@nuix.com> Subject:Defective chip Date:November 11 Mr.Morrison, Thank you for your prompt notification on this serious matter, We have yet to install the new ICE4 chip in our new models. However, this will cause a significant delay in our SlimFon4 product launch. Could you let us know your updated timetable for delivery of the new ICE4 chip? We were hoping for a product launch in the middle of December. Thank you, Tomihiro Matsunaga Vice President, Sales and Marketing Pear, Inc. Tokyo, Japan (1)Why is Mr.Morrison writing this e-mail to Mr.Matsunaga? A)To congratulate him on their new product launch B)To inform him of a new timetable for the product launch C)To inform him of a product defect D)To inform him of a product deadline (2)How long will it take for NUiX to have their new product ready to ship? A)Six business days B)One week C)One month D)Five business days (3)What is Mr.Matsunaga worried about? A)The exact problem with the new chips B)The size and capacity of the new chips C)The cost of replacing the new chips D)The time it will take to deliver the new chips (4)What has NUiX done to correct the problem? A)They have made a public announcement about it. B)They have stopped making the product temporarily. C)They have offered a discount to Pear, Inc. D)They have apologized to Mr.Morrison. ※手打ちなので誤字脱字があるかもしれません。 よろしくお願いします。

  • 英語の長文の訳について質問です。

    英語の訳なのですが、前回の質問に引き続き、分からない部分を書き出しているので分かりにくいと思いますがよろしくお願いします。 It is our intention to operate and maintain the community in which you now live as one of the outstanding communities in the Brownsville area. We hope it will be an aid to you in enjoying your new home. There us a limit on the number of people allowed to occupy your home. A limited number of guests mat stay with you for three days. After three days, we may assume they are resudents. If you find a need to have more peole living in your home than allowed by your lease, contact the manager to see if it can be allowed. Having more people than allowed is a violation of your rental agreement. You may incur additional charges and/or have your rental agreement terminated.

  • 英語

    英語でお店に自社商品を置いてとメールしたところ、 下記が返信できました。 A bit of confusion though, I was told this would definitely be a free trial on the day you guys came into the shop, we wouldn't usually sell trainers but just thought we would give it a go to see how it goes? . but以下が分かりません! 教えてください!

  • 大学受験、英語添削をお願いします

    TOPIC:日本は食料自給率をあげるべきだ。 Im for this opinion.Japan's self-sufficiency ratio is too low nowadays.It is about 40 %,which means that Japan is quite dependent on other countries for food.There are mainly two problems. To begin with,if there happens a serious climate change,the price of food rises.Then itwill have a direct impact on food we usually eat,such as rice.When Australia experienced serious lack of rain,the price of wheet rised.Then that in Japan rised,too. Another problem is safety of food.In other countries,harmful substances which are not accepted in Japan can be used.Certainly,polluted crops are usually be got rid of at the customs.However,it sometimes happens that some of them reach kitchen.This is bad for your health. Therefore,I think we have to make efforts to raise self-sufficiency ratio for food. 全部で150語近くあります。長すぎですみません。文法、綴り、論理の面で怪しいところを指摘していただけたら嬉しいです。

  • 英語の長文問題(大学受験)

    There are men who love out-of-doors who yet never open a book;and other men who love books but to whom the great book of nature is a sealed volume,and the lines written therein (1) made indistinct. Neveretheless among those men who I have known the love of books and the love of outdoors,in their highest expressions,have usually gone hand in hand.It is an affectation for the man who is praising outdoors to sneer at books.Usually the keenest appreciation of what is seen in nature is to be found in those who have also profited by the stored and recorded wisdom of their fellow men.Love of outdoor life,love of simple and hardy pastimes,can be gratified by men and women who do not possess large means,and who work hard;and so can love of good books (2)(3)-not of good bindings and of first editions, (4)(5)excelled enough in their way but sheer luxuries-I mean love of reading books,owning them if possible of course,but,if that is no possible,getting them from a circulating library. 出来れば全文和訳と(1)-(5)までに入る英語を一語埋めてください。 よろしくお願いします!!