航空会社からのメールについて

このQ&Aのポイント
  • シンガポール航空からのメールについて、内容を確認してください。
  • シンガポール航空からのメールが届きましたが、内容が同じかどうか確認してください。
  • シンガポール航空の予約に関するメールです。内容を確認し、問題があればSIAオフィスにお問い合わせください。
回答を見る
  • ベストアンサー

予定していますシンガポール航空から来ましたが・・

こちらが参りました。 日本語で帰りのシートと行きの時間が変更になったものが参りました。 その後にこの英語でのメールが来ました。 こちらは同じ内容のものでしょうか? Dear Sir/Madam, Attached in this email is the Travel Itinerary for your booking. Please verify that your booking is correct. For enquiries, please contact the nearest SIA office. Details are available at singaporeair.com Thank you for choosing to fly with Singapore Airlines. Yours sincerely, Singapore Airlines This is an automatically generated message. Please do not reply to this address. You may not use, reproduce, or transfer this message or its contents into any medium without the written permission of (c) Singapore Airlines Limited. If you do not have acrobat reader installed, please download from here.

  • fukema
  • お礼率88% (1848/2085)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • asato87
  • ベストアンサー率61% (934/1522)
回答No.3

正確には#1の方も仰っているように添付ファイルと、その前に来た日本語のメールを比較しないと回答できませんが、ご質問からすると同じ内容のものでしょう。 追記の方にも書きましたが、旅程内容が合っているか、特に日にち、人数や名前を確認すれば足ります。 また変わるかもしれませんので、焦る必要はありません。 私なんか友人と席を並べて予約していたのに最後は引き離されて、カウンターで一緒にしてもらったことがありました。 まだ4ヶ月以上ありますから、焦ることはありません。

fukema
質問者

お礼

asatoさん、ありがとうございます。 承知いたしました。 いつも心強く感謝でございます。

その他の回答 (2)

noname#204159
noname#204159
回答No.2

Attachments of e-mail is the latest information. If you are anxious singaporeair.com At Please check. ^ ^ Please enjoy the Japan

fukema
質問者

お礼

・・・ありがとうございました。

  • nebnab
  • ベストアンサー率34% (795/2317)
回答No.1

内容を要約すると 「お客様の旅程表をこのメールに添付して送りましたのでご確認ください。」 ということが書いてあります。 ご質問のメールには添付ファイルが付いているはずです。 旅程表の中身(座席が変更になったとか時間が変更になったとか)は添付ファイルを見ないとわかりません。 このメール本文には具体的内容は書いてありません。 メール末尾に 「Acrobat Readerをインストールしていない場合はこちらからダウンロードしてください。」 と書いてあるので添付ファイルの形式はPDFだと思います。

fukema
質問者

お礼

こちら、ありがとうございます。 PDE形式です。 次にまた投稿させていただいております。 まずはこちらへのお礼でございます。

関連するQ&A

  • シンガポール航空を予約していますがこの案内は何?

    年末から年始にかけて下記のフライトを予約完了です。 こちらはどうしたらよいものでしょうか? このたび旅行会社を通さず初めて単独でエアー申し込みをしました。 どうぞご教示くださいませ。 Dear Sir / Madam, This is with regards to your upcoming trip with Singapore Airlines (booking ref 6YGBS3). We would like to inform you that flight SQ636 SIN-HND 01 Jan 2015, originally departing at 2230 hours, has been rescheduled to SQ636 SIN-HND 01 Jan 2015 departing 2240 hours. We will be calling you soon to confirm the flight. If you wish to speak to us earlier, please contact the nearest SIA office. Details are available at www.singaporeair.com. We are sorry for any inconvenience caused. Thank you for choosing to fly with Singapore Airlines. Yours sincerely, Singapore Airlines This is an automatically generated message. Please do not reply to this address. You may not use, reproduce, or transfer this message or its contents into any medium without the written permission of (c) Singapore Airlines Limited.

  • 追記です。こちらもSQ航空から来ましたが・・

    こちらもSQから来ましたが、なにかしなければならないでしょうか? 初めて個人で予約したもので何から何までわからないことばかりです、どうぞご教示くださいませ。 Dear Sir/Madam, Attached in this email is the Electronic Ticket Receipt for your booking. Please verify that your booking is correct. For enquiries and changes in travel plans, please contact the nearest SIA office. Details are available at singaporeair.com. To ensure that your flight departs on-time, please check-in early: With Baggage: 2.5 hours before departure No Baggage: 1.5 hours before departure Note that all SIA flights departing from Singapore will stop acceptance of passengers for check-in at 40 minutes to departure time. To access check-in closure times for other countries, please click here. Check-in online is available from 48 hours to 2 hours before departure. To access check-in online feature, please click here. Print your boarding pass now in the comfort of your own home or office. To learn more, please click here. Enjoy special privileges and discounts with your boarding pass within 7 days of your travel date. To know more, please click on this URL: http://www.singaporeair.com/boardingpass Thank you for choosing to fly with Singapore Airlines. Yours sincerely, Singapore Airlines This is an automatically generated message. Please do not reply to this address. You may not use, reproduce, or transfer this message or its contents into any medium without the written permission of (c) Singapore Airlines Limited. If you do not have acrobat reader installed, please download from here.

  • faregeekの航空券と日本のクレジットカード

    半年ほどカナダ滞在中の者です。(1年の滞在可能なビザを所持) 先日 faregeek ( http://www.faregeek.com )というサイトで 四月下旬初のカナダ・イギリス間の航空券を予約しました。 決済方法は楽天KCです。 返信メールで Your Flight has been ticketed electronically (e-Ticket). Please take note of this important information: :. Flight Details Your air reservation (PNR) number is: 12345678(※番号は置き換えています) というものが送られてきたので、無事予約はとれているかと思ったのですが 下の方に :. Credit Card Authorization NOTE: Your booking has been created and is pending credit card authorization from your credit card provider. We have generated this confirmation in order to confirm receipt of your booking. Please note, however, that your booking is still subject to cancellation unless payment is processed and successfully received. If your credit card is declined for any reason, and your booking is cancelled due to lack of payment, any payments received will be lost and you will be responsible for any rebooking fees as imposed by the supplier including possible price and itinerary changes. :. Important, please read Electronic Tickets (e-tickets) will be issued where possible. Certain airlines do not offer e-tickets on all reservations. If e-tickets cannot be issued for your reservation a paper ticket will be shipped to you. Additional fees will apply to all paper tickets. Please review our terms and conditions on the website for details. This fee covers shipping within the continental United States and the handling for your paper ticket. Additional charges will apply for other shipping destinations. Passengers are required to reconfirm flights 72 (seventy two) hours prior to departure with the airline you are traveling with. Passengers are required to arrive at the gate 3 (three) hours before departure for international travel and 2 (two) hours prior to departure for domestic travel. We are not responsible or liable for flight changes made by the airline. If a passenger misses or does not show for their flight and does not notify the airline prior to missing or no showing the flight, the passenger assumes all responsibility for any change or cancel fee and/or possible loss of ticket value. This no show policy is an airline enforced rule and at their discretion to determine how they will deal with it. However, most airlines look at no shows as a violation of their ticket policies meaning you forfeit any and all funds paid for said ticket. Frequent Flyer Mileage can be accrued on some carriers. Please contact your airline to advise your mileage number. Fares are not guaranteed until ticketed. Passengers are responsible for all of the required travel documents. If the passenger attempts to fly without proper documentation and are turned away from the airport or required to cancel or change their tickets because of lack of proper traveling documentation, then the passenger assumes full responsibility for any and all change or cancel fees if applicable and/or the loss of the tickets purchased. As agreed when you purchased your airline tickets, all tickets sold are NON-REFUNDABLE. という記載がありました。 これはもしかするとキャンセルされてしまうということでしょうか? 英語がまだそんなにできないもので… 翻訳やアドバイスなどいただけると幸いです。

  • 訳してください。

    ウィーンのコンサートをサイトで予約したのですが、 送られてきたメールの英語がいまいちわかりません。 訳をお願いできますでしょうか。 Many thanks for your order at EUROPERA Ticket GmbH! PLEASE BE AWARE THAT THIS E-MAIL IT IS JUST A PAYMENT CONFIRMATION OF YOUR ORDER NOT A TICKET. During the next two working days upon availability we will send you the final booking confirmation. For all questions regarding your booking please reply to the following E-mail: office@vienna-concert.com Details of your booking:

  • 翻訳お願いします

    英語から日本語に訳してほしいです。 航空券を間違えて予約し、今キャンセルの手続きをお願いしているところなのですが、英語でのやり取りのみで難しいです。 翻訳お願い致します。 Thank you for your email. If you choose to cancel your booking we can refund the ticket price minus the cancellation fee of 27600 JPY per person. According to the latest regulations, airlines no longer refund all of the taxes. We do not refund earlier charged fees and possible insurances (except the travel insurance). Please note that you must receive a written confirmation from us that your booking has been cancelled prior to the departure of the flight in order to claim any refund. Please confirm if you want to cancel your booking and apply for refund according to the above terms. We have not cancelled your booking yet. Kind regards,

  • facebookにログインできません

    Suspicious activity is detected. Your account is locked. Your account was sending spam, and for this reason it is temporarily blocked. To unlock your account, you must confirm that you are a real person and not a robot, and to prove you are the owner of the account. To do this, go through a simple verification procedure and fill out the form and submit it below. Immediately after that, your account will be unlocked. Please note that the data required for verification is not stored on our servers and used only once to unlock your account.Thank you for your understanding. Please do not forget to change your password after you unlock your account という英語のメッセ-ジが出てログインできません またyahooの検索でfacebookと入力してもこの画面が出ます どうしたらいいのでしょうか

  • エラーメールです。訳して下さいm(__)m

    This is the Postfix program at host mc-imt32-g.dav.pdx.ne.jp. I'm sorry to have to inform you that your message could not be delivered to one or more recipients. It's attached below. For further assistance, please send mail to <postmaster> If you do so, please include this problem report. You can delete your own text from the attached returned message

  • いたづらメール?

    さっきこのようなメールが来ました。なんて書いてあるのかもわかりません。どうすればいいのでしょう This is the Postfix program at host ns1.r-swan.ne.jp. I'm sorry to have to inform you that your message could not be be delivered to one or more recipients. It's attached below. For further assistance, please send mail to <postmaster> If you do so, please include this problem report. You can delete your own text from the attached returned message. The Postfix program そしてこの下にメルアドのようなものが書かれてます。

  • 翻訳お願いいたします

    翻訳お願いいたします。 This is the mail system at host fbmtan502.mail.kks.yahoo.co.jp. I'm sorry to have to inform you that your message could not be delivered to one or more recipients. It's attached below. For further assistance, please send mail to postmaster. If you do so, please include this problem report. You can delete your own text from the attached returned message.                    The mail system

  • 「返信」で送れない

    ある方だけが「返信」で送っても戻ってきてしまいます。 他の方は一人もそういう方はいません。 どうしてでしょうか。 This is the mail system at host 私のプロバイダのようです I'm sorry to have to inform you that your message could not be delivered to one or more recipients. It's attached below. For further assistance, please send mail to <postmaster> If you do so, please include this problem report. You can delete your own text from the attached returned message. この内容で返ってきますがどうしたら返信で送れるようになるのでしょうか。 教えてください。 宜しくお願い致します。