• ベストアンサー

英訳解説お願いします

If you thought CHARLES's room was untidy, you hadn't seen this one. 仮定法であることは分かりますが直訳してもあまりピンときません。 解説お願いしますm(__)m

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#195146
noname#195146
回答No.1

 仮定法ではないですよ。 >If you thought CHARLES's room was untidy, you hadn't seen this one. 「もし君がチャールズの部屋が散らかっていると思っていたんなら、この部屋を(それより以前に)見たことがなかったんだろうな。」  時制を一つ未来に進めると以下のような文になります。 If you think CHARLES's room is untidy, you haven't seen this one. 「もしチャールズの部屋が散らかっていると思うんなら、この部屋を(今まで)見たことがないんだろう。」  これがif節と対の節が過去になったのがお示しの文です。単純なif文であるわけですが、現状に反するようなニュアンスは含まれていません。  仮にチャールズの部屋が散らかっていると以前に思っていたのなら、この部屋を見たという事実は過去にはないはずだ、と言っています。ある条件が成立する場合の、過去に対する率直な推測です。 P.S.  仮定法過去だと以下のようになります。 If you thought CHARLES's room was untidy, you wouldn't seen this one. 「もしチャールズの部屋が散らかっていると思っていたなら、この部屋を見ることはないだろうな。」  散らかっていると思っていたのなら、この部屋を見る気は起こさないはずだ、しかし散らかっているとは思っていないはずだから、この部屋を見る気になったんだろう、という含意があります。現実とは違う仮想的な状況を言っていることになるわけですね。

kantensp
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました! 仮定法と勘違いしてるとはまだまだ英語力が足りないですね(笑)頑張ります!

関連するQ&A

  • 英訳教えてください

    英訳教えてください 1彼がもっと忍耐強ければ、きっと成功しただろうに If he had been (    ) patient , he might have succeeded. 2彼の振る舞いを見ていれば、彼は頭がおかしくなったのだと思っただろう If I had seen his behavior, I would have thought he (   ) crazy. 3風が強くなかったら、ピクニックはどんなに楽しかっただろうか If it hadn't been(        ),how (     )the picnic would have been! 4英語が話せたら、君の通訳をつとめたのだが If I (     )English , I would have acted as an interpreter (   ) you. 5バイクがあれば、暗くなる前にそこに着けたのに If (         )a bike, I could have reached there before it got dark. 6君がそこにいれば、あの有名な女優を見ることができたのに If you (   ) there,you could have seen that famous actress. よろしくお願いします

  • 構文解釈できません

    ドラマで出てきた仮定法です。 If you hadn't have given them to him,he would have taken them himself. "If you hadn't have given them to him"は"If you hadn't given them to him"とは違うのでしょうか? 教えて下さい。

  • 解説をお願いします

    一応自分でも解いてみたのですが、答えに自信がないので解説をお願いします。 全て四択問題です。 1. Such a mistake could cost us thousands, if ( ) millions of pounds. 1. so 2. ever 3. any 4. not 私は 4. not を選びました。 if節の中身を省略せずに書くと if (such a mistake could) not (cost) millions ~ という感じになるのかなぁと思いました。 2. Everything has been attempted in principle, but nothing much ( ) in practice. 1. accomplish 2. accomplishes 3. accomplished 4. accomplishing 私は 3.accomplished を選びました。 has been が前に省略されていて、完了形の受動態の形になるのかなぁと思いました。 3. She tried to lift the box, ( ) impossible. 1. which she found it 2. which she found 3. that she found was 4. but she found 私の答えは 2. which she found です。 which = but it として but she found it impossible という形に出来るからと考えました。 4.I wish you ( ) him the truth. 1. hadn't told 2. haven't told 3. aren't told 4. will tell 私の答えは 1. hadn't told です。 ここは普通に仮定法過去完了の形を使いました。 回答お待ちしております。

  • 仮定法の書き換え教えてください

    仮定法の書き換え教えてください (  )内間違いなので教えてください 1Because you didn't leave eary,you missed the train. ->If you had left eary, you( would haven't)missed the train. 2Because I couldn't take a long vacation, I didn't travel. ->If I ( could have took) a long vacation, I would have traveld. 3I could finish this job because you gave me good advice. -> If you hadn't given me good advice, I (could haven't finish)this job. 4The table broke , as I leaned on it. -> If I hadn't leaned on ( it), (the table)wouldn't have broken. 5It was snowing hard yesterday , so I stayed home all day. -> If it hadn't been snowing hard yesterday, I ( would haven't ) stayed home all day.  

  • 仮定法過去、仮定法過去完了の否定文について

    仮定法過去、仮定法過去完了の否定文 というのを見ないのですが、 文法的には 仮定法過去は If S didn't V ,  仮定法過去完了は If S hadn't V になるのでしょうか? どうぞよろしくお願い致します。

  • 仮定法で現在完了を言う方法について

    仮定法で現在完了を言う場合、例えば「もしあなたが今日やり残したことがあったのなら」と言う文を仮定法で言いたい場合は、if there were something you hadn't achieved yet todayになると思っていたのですが、you hadn't achieved yetは仮定法過去完了になって意味があやふやになってしまわないのか急に疑問になってきました。仮定法で完了形を言いたい場合は仮定法過去完了のようにやはりhad~を使っても良いのでしょうか、それとも別の言い方があるのでしょうか。どうぞご回答宜しくお願いいたします。

  • 仮定法の英訳教えてください

    仮定法の英訳教えてください 1彼が医者の忠告に従っていれば、今頃病気で苦しんだりしていないだろうに  → If he had follwed his advice, he wouldn't (   ) from illness now. 2学生時代にもっと英語を勉強していれば,海外旅行に不安を感じたりしないだろうに  →If I had studied English (     ), I wouldn't (  )wormed about (   )travel abroad. 3もっと多くの本を読んでいれば、知識がもっと豊富にあるだろうに  →If I had read more books , I would have(                ). 4家が全焼していいなければ、あの家族は今も幸せに暮らしているだろうか  →If (  ) the house hadn't burn down, would that family(  )still (   )happily? 5素早く行動していなければ、今頃はあの会社は倒産しているだろう  →If they hadn't (   ) quickly , that company would be bankrupt now. 6彼がもっと忍耐強ければ[patient]、きっと成功していただろうに  →If he had (            ), he might have succeeded. 7風が強くなかったら、ピクニックはどんなに楽しかっただろうか  →If it hadn't been (           ), how (        ) the picnic would have been! 8フランス語が話せたら、君の通訳をつとめたのだが →If I (            ) spoken French, I would have acted as an interpreter (  ) you. 9君が遠くに住んでいなければ、もっと遊びに行くのだが →If you didn't live(  )far , I would come and see you more(   ). よろしくお願いします

  • 仮定法過去 大過去でこんがらかってます。

    海外のサイトの文法クイズです。 ①Need to choose 1)or 2) as a correct clause; If I hadn't got this job, 1)I wouldn't have been able to use what I learned into practice. 2)I wouldn't be able to use what I learned into practice. The answer is 2). 良い例文 “If you hadn’t saved me then, I would have died.”から考えると、1)過去のある時点で、I got the job then.してて、I was able to use my career...だったから I would't have been~.と思っています。 答えの2)I wouldn't be able to use what I learned into practice.から考えると、「ひょっとしたら使えてない。」の意味は過去のある時点を示唆してないと思うので、ここに過去の出来事のニュアンスを入れるために I wouldn't have been able to~にすべきだと思うのですが、なぜ2)だけが正解だと言っているのでしょうか? ②Need to choose 1)or 2) as a correct clause; "James is always lazy. He failed a test last week." 1)If you weren't so lazy, you would pass that test. 2)If you hadn't been so lazy, you would pass that test. The answer is just 2). これも同じような理由で、He failed a test last week.なら  , you would have passed that test. と両方の選択肢文を訂正すべきだと思っています。 この②のクイズが2)If you hadn't been so lazy,を選ぶのは何となく解ります(James is always lazy.⇒James was lazy that day as usual.からIf you hadn't been lazy, なんですよね。) If 仮定法大過去 clauseにつなげる文の時制がわからくなりました。御願いします。 A good example sentence is "If I were a bird, I could fly to you." “If you hadn’t saved me then, I would have died.” the action James made in the past is expressed "If you hadn't been so lazy,(you were lazy that day as usual.),then "you would have passed that test. According to 1), now James is lazy. So his possibility to pass the test is quitelow. If he were According to 2),James was lazy that morning as usual. So he failed a test then. In this case,is the correct sentence that If you hadn't been so lazy, you would have passed that test, isn't it? Why is only "you would pass that test" correct?

  • 和訳と解説お願いします!

    Then I was a young professional , doing extremely well , helping people , getting the respect of my colleagues and supervisors , yet still pushing myself , still believing that I wasn't quite where I could be and that if I only worked harder and accomplished more , I could get to where I thought I belonged. I was twenty-eight years old then-and,yes. 仮定法過去の用法やらが使われているのは理解できますが、 関係詞のthatやカンマで くくられている部分がありすぎて 使われている文法も見抜けず、うまく訳せません。。。 どなたか解説お願いいたします!!

  • 過去完了について

    “Because it was almost a personal thing between me and the kids I was visiting,” Brosnihan says, “I hadn’t really thought about the prospect of people joining me in flickering the lights until I thought about how much fun I was having and how much fun others could be having, including the kids.” I hadn’t really thought about .....はI didn't really think about......とは言えないのでしょうか?どんな違いがありますか?よろしくお願いします