- ベストアンサー
動作の主体を考慮すると、なぜ「be done」となるのか?
sknuuuの回答
be動詞の後の単語は主語の状態を表すからこれでOKです you=doneという状態 doneという状態 with the book (本を読み終えた状態) I'm almost finished with my homework. (宿題もう少しだけ残ってる)も He is gone. (彼いっちゃったよ(亡くなったという意味もあり))も同じです
関連するQ&A
- there's nothing you can do that can't be done
there's nothing you can do that can't be done.て、 1.できないことをやろうとしたって無理、 2・君に出来きることで、他の人に出来ないことはない: のどちらですか、教えてください
- ベストアンサー
- 英語
- "Do as you would be done by/to." の by と to
「己の欲せざるところ人に施す勿れ(論語)」にあたる英語には次のようなものがあるとされています。 1. Do unto others as you would have them do unto you. 2. Do as you would be done by. 3. Do as you would be done to. 文法的にこの1は理解できるのですが、2のbyと3のtoがこの文のなかでどのような役割をしているのかがわかりません。用いなくてもいいのではないのかな(?)とも思えます。 nativeにも伺ってみました。byやtoは必要だというのですが、それはなぜかと尋ねると、私の英語力の問題もあって要領を得ません。 どなたか教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- it can't be done to doは不可?
I will tell the professor that ( ) to finish writing the report by Fryday. it cannot be done は不可とあったのですが、 itを形式主語とみればこれといって謝りは無いと思いました・・ 何故不可なんですか?
- ベストアンサー
- 英語
- had to do と ought to have doneの違い。
had to do と ought to have doneの違い。 I'm awfully sorry, but I had no alternative. I simply ( ) what I did. 括弧はhad to doです。 自分はought to have doneだと思いました。なぜ駄目でしょうか?「大変すいません。他に選択肢がなかった。私は自分のやった事をしなければならなかった(のにしなかった)」の解釈でought to have doneでいいと思いました。had to do が正解なのは納得できています。「自分のやったことをしなければならなかった」の意味で通じますから。
- ベストアンサー
- 英語
- この問題が合ってるか、どう解けばいいか見てください。
(並び替え) (1)これがあなたが自分の英語を上達させるためにしなければいけないことだ。 This is (do/have/improve/to/to/you/what) your English. ●This is to haveto do what you improve your English. (2)私はスーザンがそのコンサートに行くつもりかどうか知らない。 I(going/don`t/is/know/Susan/to/whether)the concert. ●I don`t know wherther Susan is gojng to the concert. (並び替え&不足する一語を補う問題[仮定法]) (3)もし万一この計画について何か意見があれば、私たちに連絡してください。 (about/any/have/if/opinions/this plan/you),please contact us. ●If this plan should have any opinions about you),please contact us. [()内に適切な一語を書き入れる問題] (4)落ち着け。心配する事は何もない。 Take it easy. there`s nothing to be ()(). ●Take it easy. there`s nothing to be (concerned)(worry). (5)今日、私たちは学校に行かなくても良いことになっている。 We`re not()()go to school today. ●We`re not(supposing)()go to school today.
- ベストアンサー
- 英語
- all you have to do is
All you have to do is wash the dishes. のような言い方がありますが、これは、All you have / to do で切れるのですか、それとも、have to はつながっているのでしょうか? This is all I have to say. は have to の間で切れると書いてありました。
- ベストアンサー
- 英語
- be supposed toの時制について
ただいま英語を勉強中の者です。 be supposed to doが約束、慣習の「~することになっている」 となっていますが、 was supposed to doは「~することになっていた(実行されなかった)」 でわかるのですが、 be supposed to have doneはどう訳せばいいのでしょうか? また、 was supposed to have doneやwas supposed to had done という言い方はあっているのでしょうか? 基本的な質問ですみませんが、 よろしくおねがいします。
- ベストアンサー
- 英語
- 「should have done 」と「should do」ってどう
「should have done 」と「should do」ってどう言うの? 例えば:i should have said that.(でもね、実際は俺がいわなかったんだ) i should have dinner ってそうな言葉はどういうの?日本語で。 ありがとうございます
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 和訳お願いします!!
下の文はJomo Kenyattaの演説で比喩表現が入ってるらしいのですが、それ自体ががどこにあるのかも分からないので誰か分かる方は教えてください><↓ 'There is no society of angels,whether it is white, brown or black. We are all human beings, and as such we are sure to make mistakes. If I have done a wrong to you, it is for you to forgive me; and if you have done something wrong to me, it is for me to forgive you. The Africans cannot say the Europeans have done all the wrong; and the Europeans cannot say the Africans have done all the wrong.... You have something to forget just as I have. Many of you are just as Kenyan as myself.'
- ベストアンサー
- 英語
- be + having to do
I was having to work a lot. こんな例文に出会ったのですが、これは過去進行形にhave to doを組み込んだものかと思ったのですが、この形にする意味が解りません。I had to work a lot. では生き生き感が出ないからでしょうか。be + having to do をあまり見かけたことがなかったので、しっくり来ません。この構文をより理解しやすくするために、ほかの例文も示していただけたらありがたいです。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
たしかにdoneで一つの形容詞なんですね。 http://ejje.weblio.jp/content/done ありがとうございました。