• ベストアンサー

英語の和訳、お願いします!

GTZの回答

  • ベストアンサー
  • GTZ
  • ベストアンサー率70% (7/10)
回答No.3

フィッシング詐欺です 貴方のアドレスを知りたいのだと思います。 無視が最善策です。

関連するQ&A

  • 和訳をお願いします。

    すみませんが、英語がわからないので、和訳をお願いします。 I want to make an urgent purchase of your item pasted on Yahoo Auctions for my Uncle in Nigeria, i will offer you the sum of $1,700.00 USD including the shipping cost via EMS SPEED POST. kindly get to back via(ここに個人のアドレスが記してありました) for further conversation,Await your quick response.Thanks. よろしくお願いします。

  • ヤフオクにこんな質問が

    ヤフオクにこんな質問が きました〔Hello seller,My Name is Mrs Thomas Jessica from Russia,I want to make an urgent purchase of your item pasted on Yahoo Auctions for my Uncle in Nigeria,i will offer you the sum of $1,650.00 USD including the shipping cost via EMS SPEED POST.kindly get to back via (jess****m@hotmail.com) for further conversation,Await your quick response.Thanks.〕なにをすればいいかさっぱりわかりません。意味を教えてください。

  • Yahoo!オークションの質問欄に次のような質問が

    Hello seller, I'm Mrs Sachiko Tosio from Russia, I want to make an urgent purchase of your item pasted on Yahoo Auctions for my Uncle in Nigeria, i will offer you the sum of $1,500.00 USD including the shipping cost via EMS SPEED POST. kindly get to back via ( *****.******@live.com ) for further conversation,Await your quick response.Thanks. 3000円で出品しているカメラですが、取引に応じてよいものか迷っています。これまでも何度か同様の質問があったのですが、英語がわからないので、放置していました。どんなものでしょうか?

  • ヤフーオークションで英文の質問がきました。

    すみません、 ヤフオクの出品者ですが、英語の質問がきました。 「翻訳」してみたのですが、よく意味がわかりません。 どなたか詳しい方、日本語に約していただけますでしょうか。 Hello seller, I'm Mrs Arkadi Anushka from Russia, I want to make an urgent purchase of your item pasted on Yahoo Auctions for my Uncle in Nigeria, i will offer you the sum of $1,700.00 USD including the shipping cost via EMS SPEED POST. kindly get to back via (arkadi.anushka78@live.com) for further conversation,Await your quick response.Thanks なお「新規」の方ですので、イタズラかも分かりません。

  • ヤフーオークションに出品しているのですが、以下の英文の質問が来ました。

    ヤフーオークションに出品しているのですが、以下の英文の質問が来ました。 当方英語にはあまり詳しくないので、内容はよく解らないのですが、相手の評価も新規ですし、 何となく怪しい内容で詐欺に近い内容ではないかと思っています。 以下の文は何と書いてあるのでしょうか? Hello seller,My Name is Mrs Caroline Joe,I want to make an urgent purchase for your item pasted on Yahoo Auctions for my Uncle in Nigeria,i will offer you the sum of $1,350.00 USD including the shipping cost via EMS SPEED POST.kindly get to back via (ここにはメールアドレスが記載されています) for further conversation,Await your quick response.Thanks.

  • 下記の英文を訳していただけないでしょうか?

    下記の英文を訳していただけないでしょうか? Hello, My Name is Mrs Linda from Russia Base In Alberta,Canada.I want to make an urgent purchase for your item pasted on Yahoo Auctions for my Uncle in Nigeria.I will like to know how many of this items you have available for sale,and i will be paying you $1,000.00 USD for each Set + shipping via EMS SPEED POST to Nigeria due to it urgent need.Payment will be done through Bank Transfer.However i want you to reply me to my Email with your bank information's via (************@gmail.com) Await your quick response. Thanks

  • 翻訳してもらえませんか?

    ヤフオクで投稿者から下記の質問を貰って返答に困っています。 日本語でないと無理だし、海外との取引もできませんと断りたいのですが、質問の意味と返答の仕方を教えてください。 よろしくお願いします。 Hello seller, My Name is Mrs Linda Angelina from Russia Base In Alberta,Canada.I want to make an urgent purchase for your item pasted on Yahoo Auctions for my Son in Nigeria,and i will be paying you $1,500.00 USD so payment will be done through Bank Transfer However i want you to reply me to my Email via (mrslin*****@gmail.com) Await your quick response. Thanks

  • ヤフオクでこんなメッセージが来ました。どういう意味

    英語でこんな質問が来ました。 My Name is /// from United State.I want to make an urgent purchase for your item pasted on Yahoo Auctions for my daughter in Nigeria.i will be paying you $1,500.00 USD for 4pieces unit including shipping via EMS SPEED POST to Nigeria due to it urgent need.Payment will be done through Bank Transfer.However i want you to reply me to my Email with your bank information via (////@hotmail.com) Await quick response. Thanks 乏しい英語力でうっすら分かったのですが、かなり怪しいです。無視するのがベターでしょうか? ぜひ正確な訳文を教えてください。

  • 和訳してください

    Hello do you still have this Item that you posted on auctions.yahoo.co.jp for sell, if YES I ll be offering you $ 3,500 USD for each unit and including the shipment cost via EMS to my Niece in United State.. kindly reply back to my email and send me some more pictures of the Item on my email and know that i can not reply here on auctions.yahoo.co.jp , my email is ( ・・・・・・ (at) gmai l.com ) I will be waiting to hear back from you soon BEST REGARDS

  • 英文解読お願いします

    オークションでなんだか変な英語の質問が来ました。 無視していい物だと思いますがなんて書いてあるのでしょうか? Hello, My Name is (名前) from Japan,presently base in Canada.I want to make an urgent purchase for your item pasted on Yahoo Auctions for my Uncle in Nigeria.I will like to know how many of this items you have available for sale,and i will be paying you $1,000.00 USD for each Set + shipping via EMS SPEED POST to Nigeria due to it urgent need.Payment will be done through Bank Transfer.However i want you to reply me to my Email with your bank information's via (メルアド)Await your quick response. Thanks. 詐欺的な事であればオークションサイトに連絡しようと思っています。 英語に詳しい方よろしくお願いします。