• ベストアンサー

スウェーデン語わかる方

valesneの回答

  • valesne
  • ベストアンサー率45% (39/86)
回答No.2

Just 10 months left if I don't prolong which I probably will do.

参考URL:
http://www.miejipang-jpn2.net//untitled5.html

関連するQ&A

  • スウェーデン語(リンドグレン)の童謡の訳を教えて下さい

    こんにちは スウェーデンのリンドバーグの童謡を歌いたいと思っています できれば内容もわかれば歌いやすいので訳を教えて頂きたいのです。 たぶん、「ママが小さい頃…」というような内容だとは思うのですが 「När mamma var liten,då var hon så rar」 という歌です ウムラートがうまく表記できないのですが、 「Na(aに点々ウムラート)r mamma var liten,da(aに○のウムラート) var hon sa(aに○のウムラート) rar もしご存知の方がいらっしゃったら宜しくお願い致します。 とくに tycker jag, tydker jag, tycker jag, tydker jag, と繰り返すのですが これが「私は好き」と繰り返しているのか 何か訳があるのかがわかりません。 また hon ser inte ut som hon skulle のようにskulleという単語がよく出てくるのですが この単語の意味もわからないので困っています ご存知の方がいらっしゃっいましたら ぜひ教えて下さい。 宜しくお願い致します。

  • スウェーデン語を和訳

    内容は、ヨットを移動手段とした欧州旅行についてです。スウェーデン語→英語のフリー辞書を使って、大意はつかめましたが細かいところがどうしてもわかりません。北欧ので使用されている文字にある、aや、oの上にある点々などは文字化けしてしまうので通常のa,oになっています。 kanda namn tar over i TFF Ulf Larsson och Anders Grimberg far delat ansvar som tranare Hamnen fick besok av en japansk jorden-runt-seglare. -Det tar min fars drom att fasegla de i Medelhavet. Det ar polynesiska for "langt borta", ett passande namn for en varldsomseglare. 以上、どうぞよろしくお願いします。“TFF”は、GPSの事かと思うのですが...

  • NetTransport 日本語で表示させるには?

    NetTransport v1.90をインストールしました。 起動させてみたら、画面は英語表記のままでした。 View→Languageを見ると、English以外の言語が文字化けしており、日本語の選択ができません。 この場合、どうやったら日本語で表示されるようになるのでしょうか?

  • メールで文字化けします。

    日本に留学しているベトナム人と 英語のメールをやり取りしています。 彼から返信を受け取る時、しばしば私の 送った文章がそのまま残っていたり 英語が直されていたりします。 その時、私の打ったアポストロフィーが 100%の確立で文字化けしています。 これはなぜですか? また、文字化けを防ぐ対策はありますか? 私はアポストロフィーをShift+7で打っています。

  • 留学、進学就職、途中帰国

    留学支援団体を利用してスウェーデンに留学している者です。 高校3年生の2学期(8月)からスウェーデンに来ています。 プログラムでは来年の7月までの滞在となっています。 もともと行きたくなかったのですが家の事情で断りきれず ずるずるとここまできてしまいました。3ヶ月経った今スウェーデン語 は日常会話ぐらいは出来るようになりました。しかしスウェーデン人は みんな英語を流暢に話せるので、同じプログラムできている他の国の子 はスウェーデン語が話せないという人が多いです。そんな中でわたしは スウェーデン語を勉強して今後役に立つのか?自分のしたいことじゃない のにこのままぼーっとスウェーデンで1年間過ごすのか?といろいろ考えて います。わたしのいまの状況は仲の良かった留学生の友達はスウェーデンが嫌い ということで国に帰ってしまいました。学校は日本人の方がいるということと ピアノができるということで音楽学校です。一人一人時間割が違うのでほぼ単独行動 です。日本の同級生は進学就職先が決まってきていて残りの高校生活を 楽しく過ごすというのがとても羨ましいです。とても帰りたいのですが ロータリーを使っての留学でたくさんのひとが支援してくれたと思うと 踏ん切りがつきません。しかし就職のことを考えると7月に帰ってからは 難しいのか?と思います。調べてみたりしましたが留学後の就職は難しいと 多々ありました。できれば3月に帰って就職をしたいと思っているのですが 可能なのでしょうか?また、進学となると短大、専門学校に行きたいのですが 3月に帰ったら間に合わないのでしょうか? いままで頼まれたことは断れず嫌なことでも結局はしてしまってきました。 自分の意思をしっかり持ちなさいと言われますが帰りたいというわたしの 気持ちで動いて迷惑をかけてしまうと思うと我慢しないといけないのかな と思います。とてもきついです。 ぐちゃぐちゃな文章ですみません。 アドバイスをもらえると嬉しいです。

  • ショッピングカート内の値段表示の変更をするには?

    現在、スウェーデン語のお店のウェブサイトのデザインをしています。サイト自体は完成したのですが、前の製作者が作ったショッピングカート(ネットショップ)の値段表示を変更して欲しいと依頼されました。(先方も私が出来ないのを承知なのですが、出来れば変えてほしいという事で努力をしている状態です。) 試しにウェブ上にUPしてある「商品のカテゴリー名.html」のファイルをダウンロードしてみたのですが、文字化けしてしまいどこに値段や商品名を記入したファイルがあるのかわかりません。 「easy shop」というフォルダがあるので、この中のどれかかとは思うのですが、どれをダウンロードしてファイルを開いて見ても文字化けしてしまいます。 これはウェブサイトの言語表示がスウェーデン語なので、FFFTPでダウンロードすると文字化けしてしまうという事でしょうか? ショッピングカート内の値段表記の変更の仕方(場所、ファイルなど)、そしてファイルを文字化けせずにダウンロードするお知恵をお聞かせ願えると幸いです。 CGIの知識が無いので、的外れな質問の仕方をしているかもしれませんが、どうぞよろしくお願い致します。

    • 締切済み
    • CGI
  • アクセント記号つきのアルファベットをコピペすると文字化けします

    英語以外の国のソフトを買ったのですが、母音などの上にアクセント記号がついた文字をワードやエクセルにコピペするとその部分だけハングルや漢字、ドットなどに文字化けします。 また、外国のサイトなどからコピペしようとすると、同じ現象が起きることがあります。 ソフトやブラウザ上では正しく表示されてるのに、コピペすると文字化けするのはなぜでしょうか。 (正常にコピペできるソフト、サイトもあります) 文字化け後、フォントをArias Unicode MSにしても変化なしです。 どうすれば化けた文字をアクセントつきの正しい文字に直すことができるでしょうか。 Windows XP Pro / Office2003です。 よろしくお願いします。

  • ソフトを導入したら、メニュー等が日本語表記不能になった!

    今、ちょっとピンチなので、皆さんのアドバイスお願いします。 ディズニーの壁紙を入手できる英語のHPがありましたので、ダウンロードしてイン ストールしてみました。mickeyfriendsvaldayというものです。しかし、単なる壁 紙なんかではありませんでした。アイコン、マウスポイント(名称不明)も一新さ れ、ソフト等を起動するとミッキーやドナルドの声なども聞こえてくるようになっ たのです。ここまでは、まあたいした問題ではないのですが、デスクトップ上の日 本語表記のアイコンだとか、Internet Explorerのメニューの日本語表記(たとえ ばファイル、ツールのようなもの)がすべて文字化けしてしまったのです。日本字 はすべて0000と言う風になってしまうのです。 なおインストールしたソフトをアンインストールしたつもりですが、状況には変わ り有りません。また、ソフトを開いていると、日本語で読んだり書いたりすること は出来ます。ただし、メニューの日本語はすべて文字化けです。 どうしたら、日本語表記できるようになるのでしょうか。 よろしくお願いします。

  • Mac使用中に突然英語表記になってしまい戻す方法が分からず困っています。

    Macを使用しています。 インターネットをしていて 突然全ての表示が英語表記になってしまいました。 どうやって元の日本語表記に戻したら良いのか分からず 困っています。 safariやExplorerだけでなく デスクトップの上のバーなど全てが英語表記の状態です。 デスクトップ上の日本語フォルダなどはそのままですが safariなどのブックマーク内の日本語表記は文字化けしてます。 解決方法をお分かりになられる方がいらっしゃいましたら 教えて下さいませ。 宜しくお願い致します。

  • 文字化けについて(フォーム送信)

    すいません、初心者です。 フォームに記入された文字は日本語、英語とも表示されますが、送信ボタンを押し、そのフォームが指定メールへ転送された時、日本語が文字化けし、読めません。文字コードが表記されます。(英語は問題有りません) HTML上に、メタタグを入れて文字コード指定しても駄目でした。 ちなみに、DREAMWEVERではデザインページでは日本語が正しく表示されますが、ソースは日本語が文字コードで表記されています。HTMLは日本語、英語の共存です。 よろしくお願いいたします。

    • 締切済み
    • CGI