• 締切済み

eBay 発送したくない国 避けるべき国

eBay出品者の初心者です。ナイジェリアとイタリア登録者は入札できなようにしたいです。Buyer requirements→Buyers in countries to which I don't ship→ Block buyers who are registered in countries to which I don't shipにチェックをいれて提出しても上の2国を指定したことには全然ならないですよね?どこで指定をするのでしょうか?(ちなみに出品物はWe will ship to Worldwideにしちゃってます)あと発送を避けた方がいい国が他にありましたら教えて下さい。

みんなの回答

回答No.2

私はアメリカ、カナダ、オーストラリア、イギリス、ドイツ以外には送りません。 理由は非常識な人が多いからです。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • fake-tang
  • ベストアンサー率24% (186/772)
回答No.1

eBayではないですが、韓国と中国でトラブル経験あり。 ・落札後に値切る。 ・一覧にない発送方法や支払い方法を落札後に言ってくる。 ・入金足りてない。 ・海外発送はしないと書いているのに。 ・つかそもそも日本語を読み書きできることと規約にも。 ・電話番号くらい教えやがれ。こっちは全部教えてる。 まあ、トラブルになる人は、日本人でもいますが。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • イーベイ 日本への発送をお願いしてOKしてもらったが・・・

    初めてのイーベイです。 色々とサイトを参考にしながらチャレンジしています。 発送がUSAのみの商品があったので、日本にも送ってもらえるか?その場合の送料は?と聞いたところ、いいよと返事をもらいました。 ところが入札しようとしても、イーベイより以下のメッセージが出て入札できません。 This seller has set buyer requirements for this item and only sells to buyers who meet those requirements. You are unable to bid on or buy this item because: You are registered in a country to which the seller doesn't ship. Note: If you are still interested in bidding on or buying this item, you may contact the seller and ask that they exempt you from any buyer requirements. 要するに出品者に何か手続きをしてもらわないとだめだと思われるのですが、何かお願いしなければならないのでしょうか?

  • ebayで謎の言葉が出ました。

    オーストラリア人のebay、即売でクリックしたら、以下の言葉がでました。 This seller has set buyer requirements for this item and only sells to buyers who meet those requirements. You are unable to bid on or buy this item because: The seller doesn't ship to the country where your primary shipping address is located. Note: If you are still interested in bidding on or buying this item, you may contact the seller and ask that they exempt you from any buyer requirements. ペイパルで支払うつもりでしたが、はじめての経験です。おそらく相手との交渉が必要となるようですが、基本的にどのようにすればいいのか、ご教授くださればたすかります。

  • ebay

    ebayで初めて出品しようと思い、 ebay日本語ガイドで調べましたが、どうしてもshipping costの設定が理解できません。  (1)U.S shipping を [Flat:same cost to all buyers]  (2)Services を [Other(see description)]   (3)Costを記入して  (4)International shipping を[Flat:same cost to all buyers] (5)Additional ship to locations- を[ Will ship worldwide]  にしてどの国にもチェックを入れない。 以上の設定方法はebay日本語ガイドに説明されておりました。 (質問I) まず、以上の通りに設定した場合は出品地域はアメリカのみと言うことになるのでしょうか? (質問II)同じく以上の通りに設定した場合は、説明文に発送方法を記入するようになるのでしょうか? (質問III) それとCostのところは、実際の送料のみを記入するのでしょうか?それとも、みなさん、手数料も含めて記入されているのでしょうか?(郵便局のホームページで調べましても、実際に出品されている日本人セラーの方の設定されているCostとなかなかつじつまがあいません?) (質問IV) 私は、試しにトレーディングカードを1枚出品してみようと思ってます。その場合の発送方法をいろいろ調べましたが、封筒にいれて送るのあれば、普通郵便か定形外郵便になりそうです。しかし、それらはアメリカでは保険の対象外らしいです。いったいどのような発送方法でCostをいくらにするのが適当なのかわかりません。 身近に経験者がひとりもいなく、英語もさっぱりですが、なんとか、1度出品したいと思っております。 他に満足できる内容で教えていただける場所もみつかりません。  質問の内容が混乱していて、お答えをいただきにくいかもしれませんが、どうか、何とぞご回答のほうよろしくお願いいたします<(_ _)>    

  • 【至急】e-bayで、発送先限定の出品。入札を許可されたが入札できません

    こんばんは。 イーベイオークションについてのお尋ねです。 米国のセラーが出していた品物が欲しいのですが、発送先が国内限定です。 そこで、「落札できたら米国内の知人宅に送ってもらいたいが、入札してもいいか」と質問を入れたところ「問題ありません。どうぞ!」との回答。 ところが、入札しようとすると This item may not ship to your location! という警告文が出ます。それを無視して次に進んで、金額を入れてbidすると You are unable to bid on or buy this item because: You are registered in a country to which the seller doesn't ship. Note: If you are still interested in bidding on or buying this item, you may contact the seller and ask that they exempt you from any buyer requirements. と出て、受け付けられません。 自分はちゃんとcontact the seller and askを済ませて、OKをもらっているのですが、こんな場合、セラー側が何か出品設定を操作しなければならないのでしょうか?私はセラーになんとお願いしたらいいでしょうか? めったに出ない品物ですごく欲しいのです。あと3日です。詳しい方、助けて下さいm(__)m

  • ebayの送料(英語分かる方お願いします)

    ebayの商品の紹介文のところにこう書いていたんですけど。。。 ↓ Due to eBay policy, all buyers must use PayPal. I will ship worldwide. US shipping will be $5.25 for Priority Mail. Shipping to Canada will be $11.50 and the rest of the world will be $13.50. I will combine shipping on multiple auctions wins. Please wait for an invoice with updated shipping prior to paying. Please feel free to contact me with any questions you may have. これって送料が13.50ドルするって事ですか・・?? 日本円だといくらになりますか?

  • ebay、paypalでの支払い方法

     はじめてebayを利用します。 http://cgi.ebay.com/328-New-True-Mens-Religion-Joey-1Q-SPEEDWAY-JUN...​    このようなページで buy it nowをクリックすると his seller has set buyer requirements for this item and only sells to buyers who meet those requirements. You are unable to bid on or buy this item because: You either don't have a PayPal account or your PayPal account is not linked to your eBay account. We encourage you to register with PayPal - it is the fast, easy and safe way to pay. Register with PayPal | Already have a PayPal account? と表示されます。paypalはアカウントをとってあり、ebayとリンクも済ませてるはずなんですが、ebayへの送金にも金額は表れませんですし、どうのような手順で支払いするのでしょうか? paypalのステータスが日本関連-未承認なんですが、ここが承認済でないとリンクされないのでしょうか?

  • ebayの返信の和訳をお願いします。

    ebayでアメリカの出品者に日本に発送してもらえるかどうか質問しました。 返信が届いたのですが、要点がよくわかりません。 It is in the international global Shipping program so make the bed and we'll see what happens it should ship through eBay program they set the fees so I don't know what they're going to charge you. この後商品ページに送料の表示が出たので、設定してくれたということでしょうか? 購入後追加料金などが心配で迷っています。

  • eBay の取引について 翻訳お願いいたしま。

    ebayで5つカートにいれてペイパルで決済しようとしましたが、2つ分しか決済できませんでした。 どうやらこの出品者からは10日で3アイテムしが購入する事が出来ない様で、5日前に1つ落札していた為でした。 そこで、うまく伝わったのかはわかりませんが、以下のメールをおくりました。 There are three other items which I want to buy By the concern of shipping cost, will you ship those three items together? (I cannot add it to a cart) (欲しいアイテムのN.O) すると返答が Hi, Thanks for your recent purchases. The previous purchased items have been shipped to you in separate shipments. If you'd like to order items and have us ship them altogether we charge $29.00 for USPS Priority Mail International Flat Rate Box. Items in box can't exceed $75.00 in combined total value (due to insurance restrictions). We have coded the items below for 'no immediate payment'. Please commit to buy but don't pay until we send you a combined invoice with one $29.00 ship charge. Thanks for shopping with us, have a great day! と返ってきましたが、ebey初心者で英語もわからない私には翻訳しても、さっぱり意味がわかりません。 私は、 まず何をすればいいのでしょうか? 又、メールで返事を返すとしたら、どの様な内容で書いたらよいのか、よろしくお願いいたします。

  • ebay 出品者の態度が訳わかりません。。

    eBay初心者です。 米国限定発送の出品者から商品を落札しました。 米国国内の転送サービスを利用する予定でしたが、 落札後すぐに私の日本の住所氏名が通知されてしまったらしく、 日本には送れない!! キャンセルして欲しいというメールがeBay経由で届きました。 なので、急いで、 私は日本のユーザーですが、米国内の転送業者と契約しています。 I am an eBay user from Japan, but I have a contract with network transferring company in US. というメッセージを送ったところ、 1通目 Sorry but I only ship to the US per auction listing! Thanks! 2通目 I will only ship to confirmed addressed on users account provided by ebay under the shipping details! i will not ship to any other address! The auction was for US ONLY no international shipping! Thanks for your interest and understanding! と怒ったような返信が来ました。 米国国内への発送なのに、日本人には売りたくないのかな? と思っていたら、 3通目で、 Okay! I will ship to an US address for you! PLEASE IN THE FUTURE FOLLOW THE LISTING RULES!! Please make payment via payapl and send the address! My wife said don't be so mean for the holidays and all women love shoes and boots! 米国のアドレスで了解したから、ルールを守って早くpaypalで払ってくれ!! みたいなのが届いたので振り込みしようかと思うのですが、意味がよくわかりません。 eBayでは入札時に転送サービスを使う旨を通知しておくのがルールだったのでしょうか? でしたら出品者に申し訳ないなと思います…。 英語に詳しい方、大体で構いませんので意味をご教授願いますm(_ _)m

  • ebayで困ってます 翻訳

    ebayの取引で困っています。 当方が落札者で3月5日に支払いを済ませ、商品を待っていたのですが、3月17日時点になっても商品が届かず、その間商品の 発送について質問のメールを2通送りましたがなんの返事がありませんでした。3月18日になり出品者と以下のメールのやり取りがありました。取引は無効・不成立とみて宜しいのでしょうか?また Refundは私からした方がいいのでしょうか? ちなみに落札した商品はポストカード1枚で郵送費を$13支払いました。 <出品者> Hello, Unfortunately the item was misplaced after being listed, but has been located. so I am ready to ship. The only service that will provide tracking is express which will cost $27. I am willing to ship priority mail flat rate envelope but there will be no tracking or insurance and I will not be responsible for lost or damaged items without insurance. Insured priority mail international (non flat rate) will cost an additional $10 ($23 total) . The $13 you paid for S&H covers FLAT RATE INTERNATIONAL PRIORITY which DOES NOT INCLUDE INSURANCE OR TRACKING. Sorry for the delay, please let me know asap about shipping. Thank you. Sincerely, <当方> First of all,your notice is too slow. Why don't you e-mail me when the item was misplaced. I paid by Paypal about 2 weeks ago. I think this is a serious business. Anyway,please ship the item by "FLAT RATE INTERNATIONAL PRIORITY MAIL".(with no INSURANCE or TRACKING) Please ship me the load as soon as possible. Sincerely, <出品者> Are you kidding, I'm sure glad it was lost, I had a feeling that you were a nightmare. This way I don't have to go thru the chance of you receiving & keeping the guide and then asking for a refund since the item can only be tracked or insured for quite a bit more than you paid. Your refund will be issued shortly. Thanks for saving me the time & hassle. I have never spoken to a seller who has made available an item that I wanted and was not available anywhere else the way you have and seem to feel is appropriate. I would rethink that next time you want something rare. - bigmufffuzz