- ベストアンサー
チャーリーとチョコレート工場
obonkoの回答
「ラズベリー風味のカイトってどう思う?」 と言うウォンカさんの質問に 「糸にはリコリスを使うの」 とチャーリーが答えます。それでウォンカさんが 「それ良い考えだよ、チャーリー」 と言います。 最後はウンパルンパが 「そしてチャーリーはチョコレート工場を勝ち取ったのです。 けれどウィリーウォンカはもっといいものを手に入れました…家族。 一つだけ確かなことは、彼らの人生がかつて無い甘い幸せに満ちたことです。」 と言って〆ます。
関連するQ&A
- 「チャーリーとチョコレート工場」の吹替えについて
週末に子どもと「チャーリーとチョコレート工場」を観にいくことにしました。 が、吹替えがある・・・という話を聞いたことがありません。 字幕でも見られないことはないのですが、やはりまだ年齢的にも吹替えの方が楽しめるのです。 有楽町マリオン(丸の内ピカデリー)に行く予定でしたが、HPには吹替え版に関してはのっていませんでした。 どなたか吹替え版を見た方はいらっしゃいますか? 声のイメージなどお聞かせ願えれば・・・と思います。
- ベストアンサー
- 洋画
- チャーリーとチョコレート工場について
小学4年生を連れて行こうかと思っています。 原作を読んだことが無いので、分りません。 日本語吹き替え版が無いので、子供には難しいかな? と思ったのですが、どうでしょうか? 因みにハリーポッターは、理解できていたようです。 それから、暴力など子供にふさわしくない描写はありますか? 主人公も子供ですし、内容的に楽しそうなので大丈夫かな?とは思っているのですが、、、。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 洋画
- チャーリーとチョコレート工場のエンディングで
遅ればせながら、「チャーリーとチョコレート工場」見てきました。とても面白くて、もう一回見ようかなと思ってます。 エンドロールもつき合ってじっくり見ていましたら、最後の最後に「TYPE B」と出たのですが、どういう意味でしょう? 今公開中のに2種類あるいはそれ以上、あるのでしょうか? 私が見たのは、字幕版。場所は横浜です。 お詳しい方、教えて下さいませ。
- ベストアンサー
- 洋画
- 「チャーリーとチョコレート工場」脱落順について (Spoiler)
遅まきながら「チャーリーとチョコレート工場」見て参りました。 そこでふと疑問に思ったんですが、招待された子供たちの脱落の順番って何か意味があるんでしょうか? というのは、最初の方でウィリー・ウォンカが「親の力を借りてないのは二人だけ」(←うろ覚え)といわれた二人が最後まで残っていたので、なんかあるのかなと。 原作もパンフレットも読んでいないので、何か設定等(あれば)ご存知の方教えてください! また、情報じゃなくて「私はこう思う」という見解もいただければうれしいです。 「私なら、こういう順番で落とす!」でも(笑。
- 締切済み
- 洋画
- ナルニア国、子供も大丈夫?
今度ナルニア国物語を11歳と7歳の子供と行くつもりなんですが、あまり吹替え版を上映していません。 毎回ハリーポッターやロードオブザリングを吹替えと字幕の両方で上映している近所の映画館が、なぜか今回は字幕版しか上映しません。 もしかして吹替え版で観ても子供には難しいのでしょうか? 7歳の方は上記の作品やチャーリーとチョコレート工場なども問題なく観ています(ロード・・は理解したのかどうか微妙ですが)。 もし7歳の子が難しいなら11歳の方だけ連れて行こうと思います。 お子さんと行かれたという方、どうでしょうか?
- ベストアンサー
- 洋画
- チャーリーとチョコレート工場
こんばんわ。 今、「チャーリーとチョコレート工場」の 主役のウィリー・ウォンカの年齢設定が知りたいと思っています。 その役をしているジョニー・デップではなく、 ウィリーの年齢設定です。 原作のロアルド・ダールの本を読んだ方などいらっしゃいましたら、 是非教えてください。 もしそれらしき記述がなかったら「記述なかったです」っていうのでもいいし、 「40は越えているように見えた」とかそういう曖昧な記述でも構いませんので、 宜しくお願いします!!!!
- ベストアンサー
- 洋画
- 「チャーリーとチョコレート工場」
ファンタジー系の本を読みたいと考えています。「魔法があるなら」、「13ヵ月と13週と13日と満月の夜」とても面白かったです。 そこで、 「チャーリーとチョコレート工場」という本を呼んだことのある方の感想を聞きたいです。面白かったでしょうか?購入しようか迷っています。
- ベストアンサー
- 絵本・子供の本
- チャーリーとチョコレート工場 が読めません
こちらのロアルド・ダールの Charlie and the Chocolate Factory ですが 辞書を使って、さらに和訳本(日本語訳)を参照しているのですが、 意味がわからないところがあり過ぎて困っています。 単純に単語がわからないのであれば、辞書で一発解決ですが、 この would は習慣か?、意思の過去形か? それとも? 動詞 + 前置詞 の意味 (辞書に載ってないものがあります) 前置詞 + 前置詞 の意味 (辞書に載ってないものがあります) had + 過去完了 の意味(なぜこの場所では過去形ではダメか) be + to + 動詞 (文法書の解説でもふさわしくないor正解にたどり着けない) 挿入文に複雑なものがあるなど 辞書や文法書にも載っていないものが多すぎるのです。 和訳本を読んでも、明らかに、その文法をカットした訳、 もしくは、勝手にでっちあげた訳になっています。 参考にできたもんじゃありません。(もちろん無いよりマシですが・・・) アマゾンのレビューなんかを見ますと、 中学生でも読めるとか書いてますが、とてもじゃないけど自分には読めないです。 確かに中学生で、帰国子女でもないのに英文雑誌を読める人なんているらしいですが・・・ 私の求めている読解レベルは、「あらすじがわかり、楽しめれば良い」ではなく、 99%以上、誰が何をしたかを正確に理解する事にあります。 いい加減な解釈を求めていません。 辞書を使えばあらすじは理解できております。 ちなみに私は、 ビジュアル英文解釈と基礎英文問題精講を一通り終えましたし、 速読英単語を入門から上級まで終えています。熟語編もやりました。 時間さえかければ、簡単な大学入試問題程度であれば読めます。 すでに語彙制限本というものを数十冊程度読んでいます。 ただし、洋書は初めてのようなものですね。 英文サイトでも、単語を追えば断片的に理解はできますが。 100%に近い理解をするには、一体何をすれば良いのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- チャーリーとチョコレート工場について教えてください!
色々と調べてみたのですが分からなかったので どなたかお教えください。 チャーリーとチョコレート工場のDVDが欲しいのです。 特典映像も欲しいので、スペシャルエディションか、 プラチナコレクションのどちらかを 買おうと思っています。 そこで教えて頂きたいのです。 それぞれ本編と特典映像の2枚組みなのですが、 特典映像は違う内容なのでしょうか? 検索してみたら、同じ様な内容のように感じるのですが・・・ プラチナコレクションは去年の年末に発売されたようなので、 ずっと以前のスペシャルエディションとは違う内容なのではないのだろうかと思うのですが・・・ もし同じだとしたら保管の場所をとる量の少ないスペシャルエディションにしようと思うのです。 でもきっと新しく発売された方が何か良い物なのではないかとも 思ったり・・・ どなたかご存知の方がおられましたら どうぞよろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 洋画
お礼
ありがとうございました。 凧揚げみたいな感じですね。 ちなみに(ちょっと検索させていただいたのですが)自分も大学4年です^^ しかもいまだに就職決めてません^^; 自分は茨城に住んでいてこの映画は北海道の子に勧められて見たのですが、 自分はあまり面白い映画だとは思えませんでした…^^; 共にがんばっていきましょう^^