• ベストアンサー

ジェフリー・アーチャーの「First Among Equals」について

初めまして。 Amazon.jpの洋書コーナーでジェフリー・アーチャーの「FIrst Among Equals」を買おうと思っているのですが、アメリカ版かイギリス版をどうやって見分けるのですか? 回答をお待ちしております。

noname#26671
noname#26671

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • jikankou
  • ベストアンサー率38% (42/108)
回答No.1

アマゾンで検索をかけてみるとタイトルの後、FROM UKと買いてあります。現在在庫切れのようですがこちらがイギリス版のようです。 他は会社の所在地からアメリカが著作権を握っているようですね。

noname#26671
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

noname#26671
質問者

補足

返信ありがとうございます。 ということは、イギリス版の著作権をアメリカの販売会社が持っているということですね?

関連するQ&A

  • ジェフリー・アーチャー

    突然、頭の中に「ジェフリー・アーチャー」という名前が出てきたんですが、誰か分からなかったのでネットで調べるとイギリスの小説家・政治家でした。 でも、小説を読んだこともないし、そもそも題名にも心当たりがありません。 で、質問なんですが、映画あるいはドラマでジェフリー・アーチャーという名前が出てくるものをご存知有りませんか? それしか思い当たらないんですが、なにかまったく思い出せません。 頭のモヤモヤを是非解決してください。

  • "among the first"

    "among the first" こんにちは、 今回は"harry potter and the Prisoner of Azkaban"[UK版]に関してです。 P.91の上の方の文です。 場面としては、その年から教師になったハグリットに会いたくて、ハリー、ロン、ハーマイオニーがいち早く、食堂の大広間に行く様子をあらわしている英文です。 "They were among the first to reach the Great Hall at dinner, hoping to see Hagrid, but he wasn't there." 日本語訳を見てみると 「夕食のとき、ハグリットの顔が見たくて三人は真っ先に大広間に行った。ハグリットはいなかった。」 となっております。 上記の英文で"among the first"が「真っ先に」に当ると思うのですが、なぜそのような意味になるのでしょうか? "among"は(三つ以上の)~の間に、のうちで という意味なので"They were among the first" というのは、あまりなじみがなくて違和感があります。 文法的に、これはどのように解釈すればよいのでしょうか? 教えてください。

  • ハウルの動く城 原作本

    ハウルの動く城の原作本を読もうと決意しました。 洋書で読むことにしました。 そこで質問なのですが、 イギリス版とアメリカ版は、やはり違う感じなのでしょうか? Amazonで購入しようと考えている私なのですが。 ちなみに、私は勝手に、 £で書かれているのが、イギリス版。 $で書かれているのが、アメリカ版だと信じ込んでいます。

  • 洋書の米版と英版の見分け方

    こんにちは。 アマゾンで洋書を見ていて思ったのですが、英語で書いてあるといってもアメリカ英語とイギリス英語は少し違いますよね?洋書の場合はどうやって米版か英版かを見分ければいいのでしょうか?ハリー・ポッターのようにアメリカ、イギリスどちらでも出版されていて、どちらも売られている場合もありますよね?(ハリー・ポッターの場合は題名で分かりますが)そういう場合の見分け方を知っている方、教えてください!!

  • ジェフリーアーチャーが大好きな私に!

    こんにちは。 私はジェフリーアーチャーの小説が大好きです。 父の影響なのですが、おもしろいですよね!! で読んでいない本が残すところあと1シリーズになってしまいました。 こんな私におすすめの、似たような小説を書く作家を教えてください。 できれば海外作家がいいです。 ハリポタ、シドニィシェルダン、ダニエルスティール、クーンツなどは除外です。 宜しくお願いします。

  • ジェフリーアーチャー

    ジェフリーアーチャーのperfect murderの和訳が載っているサイトを教えてください

  • J・アーチャー原作「ケインとアベル」

    今から10数年前TV放送で見たのですが、「ケインとアベル」というアメリカのTV大河ドラマがありました。確か3日か4日ほど連続放送していたと思います。 ご存知の方も多いと思いますが、本作は英国作家ジェフリー・アーチャーの原作で、当時見ていてとても感動しました。 この作品はビデオ化されているのでしょうか?(本来ならTV板ですべき質問かも知れませんが、TV映画と判断してこちらでお聞きしています) 当時のTV放送ではアベルを平幹二郎さんが吹き替えしていたのですが、余りキャラクターに合っておらず、生音声の字幕で是非見たいのです。 確かケイン役はサム・ニールだったと記憶しています。ご存知の方いらっしゃったら教えて下さい。

  • ハリーポッターの洋書について

    今度ハリーポッターの洋書を読もうと思うんですけど、アメリカ版とイギリス版がありますよね? あれってどっちがいいんでしょうか? あと「ハリーポッターを原作で読む本」てゆう本があったんですがそれはアメリカ版イギリス版のどちらが対象なんですか? 教えてください!

  • ファーストガンダムのBGM「別離の果てに 」

    「別離の果てに 」が流れてる場面が知りたいです。 ゲームのwiiのガンダムだとコンスコンと戦う場面で流れるのですが、 アマゾンのプライム特典でファーストを全部見たのですが、どこにも流れていませんでした。 アマゾンのはDVD版でしょうか? TV放映版だとコンスコン特攻の回などで使われたのでしょうか? どのバージョンだとBGMとして使われてたのでしょうか? http://www.nicovideo.jp/watch/sm21425344 この説明だと劇場版で流れてたということですが、他の時には使われなかったのですか? 版権などで使われなくなったのですかね? とても好きなBGMなので情報知りたいです。 よろしくお願いします。

  • ハリーポッターの洋書について

    今度ハリーポッターの洋書を買おうと思っています。 この前本屋にいったらイギリス版とアメリカ版がありました。 表紙が違ったのは一目でわかったのですが、 中身がどうなのかわかりません。 やはり同じ英語で書かれているので文は変らないのですか? それともイギリス英語とアメリカ英語の違いがあるのでしょうか? 表紙はアメリカ版が豪華だったような気が、 買うならどちらがよいしょうか? くだらない質問ですがよろしくお願いします。