• ベストアンサー

英文ニュースです。文法構造をお教えください。

taku1981の回答

  • ベストアンサー
  • taku1981
  • ベストアンサー率42% (6/14)
回答No.4

いやいやいやいやいや…。 on は 「last week から現在まで進行中である」という意味の副詞ですよ。(あまり日本の辞書には載ってないですね。英英辞典を引いてください。)last week on を1つのかたまりと考えてください。「先週から続いている委員会の前に」という意味ですね。what以下全体がtestifiedの目的語になりますよ。  そしたら、簡単ですよね。

関連するQ&A

  • 英文の文法構造を教えてください。

    以下の英文の文法構造を教えてください。 ------------------------------------------------------------------------------ Anthropology attempts to study cultures from the inside, examining how people exist in their own worlds ,in an effort to uncover what the values and worldview of particular peoples are. (人類学は、文化について内側から研究を試みるという学問で、人々がどのようにそれぞれ独自の世界のなかで生きているのかを調べることによって、ある特定の民族がどのような価値基準や世界観をもっているのかを解き明かそうとするものです。)

  • 英文の構造を教えてください

    下記の英文の構造をおしえてください。 【英文】 What Burris says will not be limited in the study is input from the public. 【質問】 1."What Burris says will not be limited in the study"が主語ですよね? 2.その場合、"What Burris says"と" will not be limited in the study"はどう繋がっていますか? 3.下記のように訳してみましたが、しっくりきませんので、添削いただけるとありがたいです。 「Burris さんの言うこと(その調査に限定されない)は、は市民からの情報です。」 よろしくお願いします。 ---補足--- 前後の文 "We’re talking about the normal day-to-day activities of nuclear power plants and the people that live near them. Certainly, incidents like Fukushima and Chernobyl alert the public, but those will probably provide very limited input into this particular study," he said. What Burris says will not be limited in the study is input from the public. Members of nearby communities in the shadow of one of Illinois’ six nuclear plants - like Braidwood - were invited to attend the meeting and express their concerns. 出展:VOA

  • 英文の文法構造を教えてください。

    英文解釈の参考書に But when his purpose is to learn something and there are hard spots in the material, he slows down as much as he needs to so that he can understand what he reads. という英文が出てきました。( needs のあとの to は to slow down という不定詞の代わりをしています。)この英文の文法構造と日本語訳を教えてください。

  • 英文の構造を教えて下さい

    Behind the recent major scientific breakthrough that got scientists around the world talking is a young Japanese researcher who led her team to the historic discovery. はどれが主語でどれがどうしですか。 構造はどうなってるんですか。 教えてください。 よろしくお願いします。

  • 文の構造がわかりません。

    Toeic 公式問題集2の長文問題の質問で、 What does the letter indicate is a sign that Amarin, Ltd., is doing very well? という文があるのですが、that節以前の文に、なぜ動詞が2つあるのでしょうか? indicate が述語動詞とすれば、その後の isは何なんでしょう?? どなたかよろしくお願いします。

  • 文の構造がわかりません。

    Toeic 公式問題集2の長文問題の質問で、 What does the letter indicate is a sign that Amarin, Ltd., is doing very well? という文があるのですが、that節以前の文に、なぜ動詞が2つあるのでしょうか? indicate が述語動詞とすれば、その後の isは何なんでしょう?? どなたかよろしくお願いします。

  • 英文の構造がわかりません

    以下英文中に"might be intuitive"とありますが、主語は"The most suprising part"と考えてよいのでしょうか? また、和訳してみましたので、間違いなどあれば指摘をお願いします。 "The most surprising part is that it reduces sexual arousal, might be intuitive but this really surprised us," said researcher Idan Frumin at the Weizmann Institute of Science in Israel. もっとも驚いたことは、女性の涙は、男性の性的興奮を鎮めることで、これは直感的に理解できるかもしれないが私たちはこの事実に非常に驚いたのだ。」と Weizmann Institute of Scienceの研究者である Idan Fruminは言った。 ----補足-- 【出展】 VOAニュース http://www.voanews.com/content/study-finds-womens-tears-dampen-mens-sex-drive-113972844/171345.html 【前後の文】 But a recent study found just the opposite is true when a man is close enough to smell a woman's tears."The most surprising part is that it reduces sexual arousal, might be intuitive but this really surprised us," said researcher Idan Frumin at the Weizmann Institute of Science in Israel. He said he and his collegues found that after men sniff women's tears their testosterone level drops 10 to 15 percent.

  • この英文の(文法)構造がわかりません。

    こんにちは。 Harry potter and the goblet of fire[UK アダルト版]p.252の真ん中ちょっと下あたりの文に関してです。 "It was Harry suggesting she might be too tired, and that perhaps he would ask Ron to borrow Pigwidgeon, that made her stick out her leg and allow him to tie that letter to it." 日本語訳では、 ”ハリーが、ヘドウィグは疲れているだろうから、ロンに頼んでピッグウィジョンを貸してもらおうかなと仄めかすと、ヘドウィグはやっと脚を突き出し、ハリーに手紙を括り付けることを許した。” とあるのですが、なぜ、上記の英文で、「~すると、…は~した。」と言う構文になるのでしょうか? ', that made her...'の'that'は'Harry suggesting'を指しているのでしょうか? 'Harry suggesting she might ...'の'suggesting'と'she'の間には'that'が省略されているのでしょうか? 基本的な分の構造としては、'Harry suggesting'が'made her stick out'させたというこうとでいいのでしょうか? それをIt is that の強調構文で強調しているという解釈でしょうか? 質問ばかりですいません。 教えてください。 よろしくお願いします。

  • この英文の文法構造について質問です!

    この英文の文法構造がとれません。 わかる方いらっしゃいましたらよろしくお願いします。 What linguists call a language family is a group of language with a common origin and similar vocabulary, gramer and sound system. vocabularyとgrammerの間にカンマがあるのですが、なにを意味しているのか理解できませんでした><また意味もあいまいです。もしなにかわかれば回答よろしくお願いします。

  • 英文の切れ目と構造が??

    いつもお世話になってます。 意味はだいたいわかりますが、切れ目と構造がはっきりしないところがあるので お願いします。 Sarcasm is saying the opposite of what we truly mean,sometimes as a joke,sometimes to be crucial. When parents use sarcasem to playfully tease their young children,do the kids,do the kids the humor?  ここで to のうしろのplayfully は副詞ですが 不定詞の前に  入ることはよくありますか? Not likely,according to a Canadian researcher who has completed a study showing that children need to be 10 or older before fully grasping the concept that sarcsm can be funny or even insulting. この文の前半がよくわかりません。thatまでは どこで 切れてますか?「あまりそうでもない、研究を完成したカナダ人の研究者によるとーーーを示しています。」    このあとの showing はshowed の分詞構文???それと showの主語 は  a study?? だとしたら completedで 切れていますか?? 解説 お願いします。