• ベストアンサー

韓国語の文法改正とは?

mkz2002の回答

  • mkz2002
  • ベストアンサー率20% (1/5)
回答No.1

私は韓国に6年程住んでいましたし、既に10年以上の関係があり、韓国語もできますがそのような「改定」という話は聞いたことがありません。地名などのアルファベット表記を揃えましょうとか、日本語から来た表現は使わないようにしようとか、そういうことはありました。或いはかなり昔の話かもしれません。時間があるとき調べてみます。

koma77
質問者

補足

お暇なときにでもよろしくお願いします。 上記の話は、日本に10年程いる韓国人の方に聞きました。 ここ数年前にも改正があったらしく、 韓国に住んでいる母親(文筆関係のお仕事をしている)から 「あなたの韓国語(書いた文章)は、こないだの改正を逃しているからおかしい」と言われたそうです。 お時間があるときにでも。

関連するQ&A

  • 日本語・韓国語・中国語の文法

    こんにちは。 日本語と韓国語は文法がほとんど同じですよね。 これは、今の日本人の祖先の大部分が朝鮮半島にルーツを持つことから理解できるのですが、陸続きで、しかも同じ漢字文化を持つ中国と韓国・北朝鮮の言語文法が違うのは何故なんでしょう? それと沖縄の元々の言語:琉球語は最初から日本語と同じような文法だったのでしょうか? 地理的に見ても、本島は九州と台湾の中間辺り、宮古島や石垣島に至っては、台湾のすぐそばですよね。それでも文法的に中国語の影響は受けなかったのでしょうか? また、日本や韓国と同じような文法(S+O+V の語順など)を持つ言語はほかにあるのでしょうか? たくさん質問してすみません。 わかる範囲でお答えいただければうれしいです。

  • 日本語と韓国語の文法はなぜ大変似ているのでしょうか

    韓国で何年か仕事する機会があり、韓国語を勉強しました。韓国語と日本語は主語・助詞・目的語・動詞という語順も同じですし、言語的に極めて近いと思います。発音だけは、大変違うのに、言語的にはここまで近いのは、どういった理由でしょうか。どのような発生形態があったのか、大変興味があります。

  • 第二外国語を韓国語にしました。韓国語にして良かったことを教えてください。

    息子の大学の第二外国語の選択で親の私から中国語につたらとアドバイスをしていたんでいすが本人は韓国語に決めました。 過去の質問を教えてgooで調べてみました。 文法が日本語に似ていて取り組みやすい。 ハングルを覚えるのが大変。 日本に一番、居住している外国人は韓国人。 日本に一番近い外国。 韓国ブーム。 色々と書かれていました。 韓国語をやって良かったことを教えてください。 第二外国語でしゃべれるようになることは無いでしょうし教養として自分の興味のある外国語で良いとは思っています。

  • 韓国語とイタリア語の文法について

    文法が気になるのですが、 日本語で 私はスーパーマーケットへ行きます。 英語ですと、 I go to supermarket. 主語 動詞 前置詞 目的語 私は 行きます へ スーパーマーケット という順番になりますが、 韓国語とイタリア語はどういった文法になりますか? どちらかでも良いので、ご回答頂けるとありがたいです。

  • 韓国語の文法を論理的に順序良く学ぶ

    日本の中学校では、 This is a desk Is this a desk? Yes, it is のように、順序良く英語を学びます。 韓国語も順序良く文法を学びたいのですが、 大抵の参考書は、だめですね 韓国語の初級学者の私に 参考になる文法参考書をおしえてください 少女時代が日本語を話すのだから、私たち日本人が韓国語を話すのは 簡単なはずです。

  • 韓国語 : 文法的解釈をお願いします

    お詳しい方、宜しくお願いします: 韓国語の勉強をし始めました。文法的な解釈をしながら、文の構造や日本語訳を理解したいのですが: 1) 떠나가란  말야 [行ってしまえよ] 2) 이런 내가미워질 만큼 [こんな自分が嫌になるほどに] この2つの文について、それぞれ、文法的な解釈をお願いしたいのです。 (接尾辞や語尾等、文章を分解して解釈をお願いします) すみません。宜しくお願いします。

  • 韓国語と日本語。

    韓国語と日本語は文法がよく似ていますよね。言い回し等もよく似たものが多いですよね。 そこで質問なのですが、韓国語も日本語も中国からたくさん影響を受けているはずなのに どうして中国語のような語順にならなかったのでしょうか。 そもそもどうして韓国語と日本語の文法は似ているのでしょうか。 教えて下さい。 お願いします。

  • 韓国語 

    韓国語は、日本語と文法的にほとんど同じといいますが、違うのはどういうときですか? おしえてください。 おねがいします

  • 韓国語、文法用語、定義

    韓国語初心者です。 文法用語は見た目では同じでも、各言葉で意味が異なります。 例えば、形容詞の定義です。 ...日本語では、【自立語で、活用があり、言い切りの形が口語では[イ]、文語では[シ]になるもの】 ...英語では、【名詞または代名詞を修飾する語】 となっており、全く違います。 質問です。韓国語の品詞はいくつ(何種類)ありますか。 おのおのの定義を教えて下さい。あるいは定義を明確に書いてある本を教えて下さい。 似たことですが、これは何々の連体形であると云う説明をよく見かけます。 連体形のほかに何形と何形があるのですか。

  • 韓国語を教えて。

    韓国語ですてきだったり、かわいい言葉を教えてください。カタカナ表記でお願いします。