eBayでのやり取りなのですが、英文添削お願いします。
初めて商品が落札され、invoiceへ載せるお礼と、送料の案内、そして、お支払いの催促を作ってみました。ざっくばらんに適切な添削をお願いします。
Dear Sir/Madam,
Hello, erwinck. I am k-carrot and the seller of the your bidding item .
Thank you for making successful bid for the item .
Which shipping method do you prefer SAL or EMS?
For SAL costs$12.00 and takes 14-20 days, for EMS costs$26.00 and takes 6-10 days to be delivered.
I send a item for you as soon as possible When I confirmed your payment.※ここが一番自信なし
Thank you.
どうかよろしくお願いします。
仙台のメル友さんへ宛てた内容の続き、最終章です。。。
Anyway,oyster season has come again!
↑この表現は不自然でしょうか?
Spling has come のパクリです(笑)
I can't go there,but I'll enjoy it in Tokyo this year!!
↑前回にSendaiと書いたのでthereにしてみました。
「仙台には行けないけど、今年は東京でその味を楽しみます!」
みたいな感じですが、この英語は間違ってますか?
添削を御願い致します!!
いつもお世話になっております!
仙台出身のメル友さんに宛てた内容の続きです。
I really wanted to eat fresh oyster,but I could't.
Many people got suffer from food poisoning by oyster last year,as you know.
新鮮な牡蠣をお腹いっぱい食べたくて仙台まで行きましたが、
去年はノロウイルスで何処お店も生で提供してくれるところはありませんでした(T-T)
かなりガッカリだったのを伝えたいのに、上記のような未熟な英語では伝わらないと思います。
「すごく食べたかったのに食べれなかった!」
って、英語でなんと言いますか?
それから、上記の英語でおかしな所を添削して戴ければ幸いです!
どうか宜しく御願い致します!!
仙台出身のメル友さんに宛てた内容です。
I went to Sendai last year.
It was my first time to visit.
と書こうか、
I've been to Sendai last year.
It was my first time.
で悩みました。
これらの英語に間違いはありますか?
間違いがあったら是非添削を御願い致します!
それから同じ内容でもっと良い表現をご存知でしたら教えて下さい!
宜しく御願い致します!!
例文で
I have got an umbrella.
傘もってるよ
I have got a lunch.
お弁当もってきたよ。
上の文は傘持ってきたよ。
下の文はお弁当持ってるよ。ともなるということですか?
雨が降ってきて、あ”このために傘持ってるよ
お昼なに食べようかという話になって、あ”お弁当もってるよ、持ってきたよになるんでしょうか???
お願いします
大学の課題で、
Why is it impossible to use the written system,alphabets,to present consonants and vowels?
What advantages dose the IPA have?
という質問がありました。
IPA(国際音声記号)の代わりに、アルファベットを用いることができないのはなぜなんでしょうか。
私の考えは、IPAとは、万国共通の音声記号であり、人間言語のすべての音を表すので、英語だけの音を表すアルファベットを用いることはできないのではないのではないかと思ったのですが・・・どうでしょうか。