pasokonchan の回答履歴

全68件中61~68件表示
  • 名詞、形容詞…

    ふと疑問に思ってしまったのですが、「The jury her innocent.」という文で her innocentのinnocentは形容詞ですよね?hisやherの後は名詞がくる感覚があるのですが、どうなのか教えて下さい。 あと、「I have a beautiful blue ring.」という文で 「I have a blue beautiful ring.」という文にしても構わないのでしょうか?形容詞なら語順は関係ないのでしょうか?

  • 英語読めるけどリスニングも会話もダメ

    英語はそこそこ読めるのですが、どうしても 聞けるようになりません。 一日一時間程度、NHKラジオ英会話などを、 英文を見ないで聞く→英文を見て聞く。 といったことを繰り返しています。 半年程度では効果ないものですか? 効率的な勉強法ありますか? よいサイトご存知ですか? 長々とすいません。 今度外資系に転職できそうなので 急いで勉強しています。 どうかよろしくお願いいたします。

  • 言語学を専攻にする人に質問したいのですが

    言語学についてなのですが、言語学界において、それぞれの専門(認知意味論、生成文法、形式意味論など)以外の考え方にどうして批判的に攻撃し合うのでしょうか?特に、生成文法はかなりの批判のまとになっていると思うのですが、確かに、その持ちうる理論には説明できない領域があることは確かなのですが、 私は、お互い補いあえるような存在であればそれにこしたことはないと思うのですが、それではいけないのでしょうか。みなさんの知見をお聞かせ願います。

    • ベストアンサー
    • jacky15
    • 英語
    • 回答数3
  • ライブを高音質で録音するには

    地元の公園で録音してもいいライブがあるのですが ファンなので録音しようと思います。 その際どのような機械で録音すれば音をよく拾え 高音質で録音できるのでしょうか? WAVEで録音できる機械のほうがいいんですよね?

  • 英訳サイトでの添削は有効ですか?

    英訳サイトの添削ってある程度正確なんでしょうか? 周りに英訳ができる人間がいないため、合ってるか どうか不安で…。 今日エキサイトの英訳を使ってみたのですが、 ちんぷんかんぷんな日本語に訳されてしまって(ーー;) 一応その後煮詰めて、自分の伝えたい日本語文が 訳されて出てくるようになったのですが、 実際のところはどうなんでしょう? 英訳サイトの英訳で、自分の意図していた日本文に なったら、相手にも同じような意味で通じてると 考えていいんでしょうか?

  • 一ヶ月ごとに繰り返す高熱

    30代男性です ここ10年ぐらい病気でダウンするようなことはほとんどありませんでしたが 昨年12月末に40℃近い発熱があり4日ほど続きました 体中が痛くなり 体の内側から酷い寒気がしてシャツ・トレーナー・ジャンパーを着て 電気毛布を最強にしても震えが止まらずぐっすり眠れませんでした その後1月 2月 3月と約一ヶ月事に39℃前後の発熱が4日ぐらい続くことを繰り返しています 発熱時に内科の個人病院をそれぞれ3回受診しましたが のどが赤いので風邪でしょうとのこと 3回目の時はお願いして血液検査と胸部レントゲンを撮ってもらいましたがやはり風邪を繰り返しているという診断でした 今日も同様の症状が出始め現在38.5℃あります 熱だけの時もあれば のどが痛いときもあります 病院で処方される熱冷ましは効果がなく ネットで調べて薬局で購入した 漢方の「麻黄湯」を飲むと多少寒気が和らぎます また病院を受診しても風邪と言われるのがおちのような気がしています こういう風邪もあるのでしょうか?

    • ベストアンサー
    • amiomi
    • 病気
    • 回答数5
  • 勉強の仕方が解りません

    今年受験なんですが、勉強の仕方がいまいちよく解りません・・; 一応去年のクラスで35人中9番だったんですが何だか本当に解った気がしないんです・・。 五ッ木のテストでは偏差値が51だったのですが、行きたい高校は偏差値61です。 一体どんな勉強の仕方で高校受験をしたらいいのですか・・?

  • ご教授を願う!e-bayにて。〔英文読解〕

    e-bayにて、英国の出品者のズボンを2本、合計70£ほどで落札し、送料の20£を合わせた、90£をPaypalにて送金しました。 それが、3月16日頃のことです。 その後、発送まで二日ほど掛かるとのメッセージが来ました。でもって未だ届いていないのですが、英国なので2週間以上はかかるかな、と待っていました。 すると、昨夜になってメッセージが届いたのですが、意味がわかりません。翻訳ソフトに掛けても意味不明です。どなたか翻訳して頂けないでしょうか? Hi you still have to send me £20 towards postage for RM Williams trousers,l emailed you about this 3 weeks ago.cheers.jack 20£分の送料が足りないと言うのでしょうか? どなたかご指南お願いします。 (1)向こうから来たインヴォイスのままに送金しています。 (2)RM WILLIAMSと言うブランドのズボンを2本落札しました。 (3)インヴォイスは2本のズボンを合わせたものでした。 #そして、その返事はどのような英文が適しているでしょうか?宜しくお願いします。