porcelainのプロフィール

@porcelain porcelain
ありがとう数10
質問数5
回答数1
ベストアンサー数
0
ベストアンサー率
0%
お礼率
0%

  • 登録日2005/05/08
  • 複数扱い?

    お詳しい方、教えて頂けますでしょうか? ある翻訳のプロに日→英の依頼をしました。 宿泊施設の部屋を説明する文脈中の話ですが、  「タイプAの部屋は●●」 という日本語に対するその方の英訳は、  Room Type A are ●●. でした。 「タイプAという部屋は、1つではなく複数あるから複数扱い」との理由ですが、 (確かに、タイプAという部屋は複数あります) 主語で可算名詞の複数形を使うことなしで、複数扱いすることがあるのでしょうか? 私にとってはあまり見たことがないケースですので、 実例などもあれば、それも交えてお願いできればありがたいです。