draconettie の回答履歴

全9件中1~9件表示
  • 英訳についてお願いします。

    It is highly recommended if you able to travel to Toronto at least once for you to do so. <少なくとも一度、あなたがそのようなことをするために、もしトロントに行くことができるなら、それは、強くおすすめされる> であってますかね?

    • ベストアンサー
    • noname#185025
    • 英語
    • 回答数2
  • 英作文の添削出来る方お願いします。

    またもっといい訳があれば是非教えて下さい。 教育現場については何も知らない私だが、見えやプライド捨て子供たちに愛情を持って接し、本気で 子どもたちと向き合っていく教師になりたい。 Although I don't know what teaching is really like at all, I want to be a teacher who doesn't have any vanity or pride, get along with children with my affection for them full, and talk with them sincerely. よろしくお願いします。

  • 翻訳をお願いします。

    海外サイトで商品を購入して、発送が遅れていたのでメールを送ったらこのような返信が来ました。 だいたいの内容はわかるのですが、mixあたりがとくにわかりません。 t seems as though there was a mix up with the shipping address. The issue has now been resolved. I will be send you the tracking number shortly. それでは、わかる方よろしくお願いします。

  • 英語教えてください

    because of her war experience as a child   asがちょうしに乗ってます どう訳せば? hepburn wanted to protect children in countries at war ヘップバーンは子供たちも守りたかった 国たちの戦争から     それっぽいけど in countries at war の部分があやふやです 教えてください she felt that working for children was her mission  なんというか ing とか 訳とかわかりません They were suffering from war and hunger    彼らは戦争や飢えを経験している   当たっている?  Because she received food and medicine from UNICEF after world war2 なぜなら 彼女は食べ物や治療などをユニセフから与えた 第二次世界大戦後    fromの使い方がわかりません  上と続いています ,she knew what UNICEF meant to children 彼女はユニセフの意味するものは子供なのだと知った      絶対間違ってる自信があります 意味がわからない完璧に分からない

  • 唯一悪かったことは~という英語の言い方

    日本語で「唯一悪かったことは~」という言い方がありますが、英語だとどういう言い方になるのでしょうか? 調べてみてもわかりませんでした。よく使うような表現があるなら教えていただきたいです。

  • 英語が得意な方お願いします。

    翻訳サイトを使ったんですが上手くいきませんでした。 かっこよく訳して下さい。 I can tell that you've never been true to me, I can smell that you're acting so fearfully, I can hear that you' re hoping I want to hear, I can feel the alarm above ringing in me, I can touch as I know you don't feel a thing, I can pray, but I know you commit a sin, I can sense now it all become clear to see, You're no good, and you mean no good, treacherously.

    • ベストアンサー
    • noname#208064
    • 英語
    • 回答数1
  • 手作り名刺に英語の筆記体で名前を入れたいのですが

    教えてください。パソコン初心者です。 手作りで名刺を作っています。 名前を英語の筆記体にしたいのですが何か良い方法はありますでしょうか? 使用しているのは「ラベル屋さん」のサイトですが、 筆記体のフォントが少なく、名刺には向かない感じのもので、 もう少しおしゃれなものを探しています。 出来ればフリーで使用できるようなものですとありがたいです。 ちなみにパソコンのOSはVistaです。 大変困っています。 よろしくお願いいたします。

  • 英語に訳して下さい

     お願いします。  『私たちにとってほかの文化を理解す  ることは大切です』

  • 韓国人の名前の読み方

    韓国人の名前の読み方を教えて下さい。 JOONSEOK JOONYOUNG HYUNJEONG 上二人は男性、一番下は女性です。 全く韓国語は分かりませんので、出来ればカタカナ表記にして頂けると助かります。