- ベストアンサー
台湾ドラマについて教えてください。
yuri-ja-phの回答
- yuri-ja-ph
- ベストアンサー率37% (24/64)
こんばんわ☆ 日本のマンガが原作の台湾ドラマをいくつか字幕で見ました。 名前は中国(台湾)語の読みですよ! 例えば「流星花園」=「花よりだんご」の道明寺(どうみょうじ)は“タオミンスー”と呼ばれています☆
関連するQ&A
- 台湾ドラマでオススメを教えて下さい
3~4年位前、テレビで放送していた「流星花園」を見てハマり、 待ちに待ったレンタル開始と同時に「流星花園2」を見ましたら、 字幕(吹替え無)で、しかも原作とはかけ離れ、間延びした内容に、途中挫折してしまい、 それ以来、台湾ドラマから、すっかり縁遠くなっていました。 しかし最近「イタズラなKISS」というドラマを見て、おもしろく、再びハマりそうな予感です。 それまでに韓国ドラマ等で免疫が出来たからか、 字幕(吹替え無)でも、違和感なく、とても楽しく見ることが出来ました。 そこで、台湾ドラマを他のも見てみたい、と思っているのですが、 ぜひ皆様のオススメドラマを教えて下さい。 ラブコメでもシリアスでもいいです。 出来ればちょっとしたあらすじを教えて頂けると嬉しいです。 今まで見たのは、「流星花園~花より男子」と「イタズラなKISS」の2つのみで、 流星花園2は最初の2枚位で挫折です。 とりあえず次は「薔薇の為に」を見てみようと思っています。 どうぞ宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- ドラマ
- 台湾ドラマ 薔薇乃恋について
4月から地方テレビで放送が開始されます。 ネットで調べたら40話以上あり、週1回の放送だと野球の放送などのことを考えると1年くらいかかります。でも面白いなら見たいし、そうでもないなら最初から見ない。見た方で感想を教えていただければ・・・お願いします! ちなみに韓国ドラマは相当見てますが台湾ドラマは「流星花園」しか見たことありません。気に入ってますが。
- 締切済み
- ドラマ
- 日本のアニメが原作の台湾ドラマにはどんなものがありますか?
韓国のドラマもいくつも見ましたが最近台湾のドラマにもはまっています。 最初は日本のアニメが原作となっていたので『流星花園?』を見ました。 つい最近は、テレビを見ていたら『東京ジュリエット』という日本のアニメが原作となっているものが台湾でドラマ化されていました。『悪魔で候』というものもドラマ化されていたと思います。 ほかに日本のアニメとかが原作となっている海外のドラマを知りませんか? 暇なときで結構ですので教えてください。
- ベストアンサー
- ドラマ
- 台湾ドラマ「流星花園~花より男子~」
台湾ドラマ「流星花園~花より男子~」ってなんと読むのですか?日本語の読み方でしょうか?それと以前アニメ(日曜の朝かな?)で「花より男子」というのを見たような気がするのですが、同じストーリーなのですか?今ハマりなのでどうぞ宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- ドラマ
- F4の4人は台湾語をしゃべってないの??
流星花園を見てF4のファンになり、台湾語を独学でしようと思っていたのですが、F4通信と言う番組を見ていると中国語(北京語)? 先週の放送だと台湾語を話せない人もいて気になったのですが、F4の4人は日常会話はいったい何語で話しているのでしょうか?誰か知っている方教えてください。
- ベストアンサー
- ドラマ
- 再現VTR役者は何故クレジットされない?
昨今、色んな番組で再現VTRが放送されています。 が、番組の最後に流れるスタッフロールには、 彼らの名前が記されてることって、殆ど無いですよね? ドラマでは、主演俳優やメインの役者、役名が付いた役者は、 役名が記載されていなくても、役者の名前は流れます。 再現VTRでは、それこそメインでそれを演じているはずなのに、 一切紹介されないのは何故なんでしょうか。 事情をご存じの方がいらっしゃいましたら、教えてください。
- 締切済み
- その他(テレビ・ラジオ)
- 最近日本で放送されることになった台湾ドラマ
最近テレビで、 「台湾で人気のドラマが日本で放送されることになった」 というニュースを見たのですが、 肝心の何という番組名だったか覚えていません。 確か水曜の夜7、8時くらいから放送だったと思うのですが、 題名と放送開始日をどなたかご存知の方、教えていただけると本当に助かります! よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- ドラマ
お礼
ご回答ありがとうございます。名前は中国語読みなのですね。さすがにセリフの名前だけ日本語読みしていたら役者さんもろれつが回らなさそうですもんねぇ・・・。
補足
訂正です。 >毎日新聞を見ていて→毎日、新聞を見ていて