DeeAnna の回答履歴

全838件中821~838件表示
  • 旅行へ行く人に

    初歩的な質問ですみません…。 今から長期の旅行に行く人に、 ○○○(行き先の地名)は今、とっても寒いと聞きました。 向こうで風邪などひかないように、くれぐれも体に気をつけてね。 私は貴方が元気でまた○○○(地名)に戻ってきてくれるのを 心から楽しみに待っています。また会いましょう~! と書きたいのですがどのように書けばいいのでしょうか? 特に、貴方が元気で…という所をどのように書けばよいのか よくわかりません。よろしくお願いします。

  • oughtn't は実際に聞かれる?

    oughtn't は実際の英語で使われますか?話し言葉限定でのはなしです。 わたしは映画でも聞いた記憶がありません。

    • ベストアンサー
    • noname#23004
    • 英語
    • 回答数1
  • 映画セリフ、'Look what they had to work with.'

    A: They made a fool out of me. (やつらにだまされた。) B: Well, look what they had to work with. (いやはや、オツムが足りなかったようですな。) Bのセリフについて解説が載っているのですが、「バカな君が相手だから連中は相当やりやすかっただろう」という意味。と書いてあります。 このwhatは人をあらわすwhoの方が適切かと思いますがどうですか。このセリフに違和感はないでしょうか。

  • 結局 顔>性格 だと思いますか?

    よろしくお願い致します。 よくこちらのHPで「結局人は性格より顔なのか?」という質問と議論をよく目にします。最近私もいい年して独り身な事を真剣に悩むようになり、顔と性格について考えるようになりました。 色々拝見しますと、「人は見た目より性格が重要」「ブサイクでもモテている人はモテている」「モテない人は、見た目ではなくマイナス思考な考え方が問題」というのを多く目にします。 別にこれらが綺麗事だと言う訳ではありませんが、どうしても質問者の方への配慮(励まし?)という感じが否めません。 私の周りの友達も、恋人を「全然顔で選んで無いよ~」と皆言っていますが、何だかんだで皆・・・カッコイイしカワイイです。 もちろん皆性格も良かったから付き合ってるのだと思いますし、性格重視なんて嘘だ、と言っているのではありません。 今回質問したいのは、性格重視と言っている方でもやはり、「顔の最低ライン」みたいのってありますか? 清潔感・服装・趣味・性格は問題無かったとしても、単純に”顔”だけでも弾く事はありますか? 性格なのか顔なのかを対決させるつもりはございません。 単純に一言お答えいただければと思います。 よろしくお願い致します。

  • 時計

    そろそろ仕事始めですね。 最近、時計の陰が薄くなりましたが、 お仕事となると、時計は正確でなければなりません。 ところが、最新の正確な時計を別にすると 時計は大概、遅れたり進んだり、狂います。 そこで今年の仕事始めに、 時計は進む事と、遅れる事のどちらが多いか。 思わず納得してしまうような、嘘を教えてください。 もちろん、真面目な方の、正しいご解答も歓迎します。

    • ベストアンサー
    • noname#136055
    • アンケート
    • 回答数8
  • 職業訓練校の英文レジュメの書き方

    昨年2006年5月に会社を退職し、11月より 職業訓練校(大学委託訓練)に通っています。 現在英文レジュメを作成中なのですが、5月までの職務経歴の他に 現在何をしているかについて 職業訓練校のことを書くべきでしょうか。 和文履歴書には書けるのですが、英文レジュメにはどのように 書けばいいのでしょうか。 「厚生労働省委嘱 大学等委託訓練」なんてコトバは英語ではないし、 書いてもわかるものでしょうか。 また、work experience でもないのでどうやって書いたらいいか悩んでおります。。

  • 職業訓練校の英文レジュメの書き方

    昨年2006年5月に会社を退職し、11月より 職業訓練校(大学委託訓練)に通っています。 現在英文レジュメを作成中なのですが、5月までの職務経歴の他に 現在何をしているかについて 職業訓練校のことを書くべきでしょうか。 和文履歴書には書けるのですが、英文レジュメにはどのように 書けばいいのでしょうか。 「厚生労働省委嘱 大学等委託訓練」なんてコトバは英語ではないし、 書いてもわかるものでしょうか。 また、work experience でもないのでどうやって書いたらいいか悩んでおります。。

  • Oeps の意味は

    友達から質問があり調べましたがわかりません。 Oepsの意味は? 教えていただけますか。

    • ベストアンサー
    • ito747
    • 英語
    • 回答数2
  • 英字新聞の記事からです・・・

    The way things are now, it is a case of one general left standing at the expense of a multitude of dead foot soldiers, as a Chinese poet of the 10th century once famously remarked. 昨日の英字新聞からですが、訳と文法構造をお教えください。よろしくお願いいたします。

  • ピアノ・レッスンは毎週or隔週?

    大人の生徒ですが、仕事やお金の都合で一学期ごとに毎週にしたり隔週になったりしています。皆さんはどのくらいの頻度でやっていますか?

  • 〔サイト内検索〕の説明文について

    Googleのサイト内検索の機能を自分のサイトのあるページにつけました。↓ http://www.google.co.jp/intl/ja/searchcode.html このページは英文のページですので英語の説明が必要です。 自分で翻訳してみましたが、何か不完全だと思います。指摘していただければ有難いです。 「日本のお茶」のタイトルは、仮の名称です。 よろしくお願いします。 --〔試訳〕------------------------- 上の県名をクリックすると、目的の地域にたどりつきます。 Chose a prefecture above and click it, then you will find some information. 県名がわからない場合は、下のGoogle検索で、「日本のお茶」の中から全ての該当地域が選択されます。 If you don't know a precture to chose, try the GOOGLE SEARCH below.

    • ベストアンサー
    • noname#22839
    • 英語
    • 回答数1
  • 指を交差させることの意味

    Jean-Michelが9ヶ月失業していて、ようやく自分の望みに適った職を見つけオンラインで申し込み、妻のClaudeの帰りを待っている場面の会話です。 Jean-Michel waits impatiently for Claude to return so that he can share the good news. She gets back at around 6 pm and, exhauted after her long day, collapses into an armchair. Claude: Phew, I'm whacked! What did you get up to today? Jean-Michel: Guess? I found a job offer that seems perfect for me and I sent off an application. Let's keep our fingers crossed. そこで質問ですが、“What did you get up to today?”は「今日はどうだった?」くらいの意味だと思うんですが、 get up to というのは イディオムでしょうか? それから、最後の“ Let's keep our fingers crossed.” の部分で、指を交差させることの意味がよく分かりません。ただ、これは あとは結果を待つしかないような状況だというのは察せますが。 以上、よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • noname#25548
    • 英語
    • 回答数7
  • 英訳してみました.

    以下の日本語を英訳してみました。どうでしょうか? 1『彼の話し方をみれば、優しい人間だとわかる。』 The way he speaks shows that he is a gentle man. 2 パブでの会話・・    A『今日は1人で来たのですか?』 B『友人が急に用事が出来てしまって。時間が少し出来たので。』 A Are you alone?  B A friend of mine had to leave because of some business. I had some unecpected time.

    • ベストアンサー
    • barb
    • 英語
    • 回答数2
  • 朗報を期待しててっ! を英語で言いたいのですが

     『朗報を期待しててね~』  を英語で言いたいのですがどなたかお分かりになりますか?  『 waiting for bringing me a happy news 』 宜しくお願いします!!

  • 教えてもらいたい

    first was the bank's successful performance over time as measured against an annnounced clear target この文章の中で、measured against の適切な日本語翻訳を教えてもらいたいんですが、よろしくお願いします。

  • うまく英語にできないんですけど

    質問ですが、英語にしていただきたいのですが、 "ロサンゼルスでは夜歩いてはいけない地区があった。でも日本はどこでも、夜中女一人でも歩けます。たまに事件はありますが、みんな普通に歩いてます。" です。 お願いします。

  • どんな仕事でも人間性にとって重要?どーでもいい仕事はテキトーじゃだめ?

    ネガティブな一般事務なのに 仕事でお金をもらってる以上給料が少なくても全力投球は当たり前よ と仕事に尽くしてる人を見るのですが 歯車として終わるのに なぜそんなに無条件で尽くすのですか? まあこんなものでしょう という態度で全力の70パーセントくらい (褒められもしないがクビになりもしない) で仕事やったら合理的なのに 仕事は人間性にとって重要なことなのかね 地位とか名誉、お金という副産物が入るから一流企業の社員はみんなマジメにやってるだけ 大きい仕事であれば成功をおさめて人間の器が大きくなる また英雄体験を手に入れて人生が豊かになる。それはある これみんな副産物 バリバリな人はそんな眼前に見える副産物をモノにしたいがために 自分(や家族)のためにやっただけ そんな事実を見ないで 事務を全力でやっても得るものなんかないのに まるで座禅や武道のように「仕事は人間修養、人格練磨につながるものであるゆえ 全力を尽くすのが当然である」 とばかりに、どんな仕事でも「仕事」という一言で括る人がいる そんなネガティブな事務作業でも人間性を高めてくれると信じてる人が。 仕事自体がすべて尊いものである、なんて発想 長期間の事務作業なんて副産物なんかない 電話応対だって書類作成だって中学生がやれば 習得があるかもしれないが 大人だったらもはや得るものなんかない 本当に給料安いだけの地味な仕事なのに肩肘張って がんばったら経営者がウハウハ喜ぶだけじゃないか? (テキトーな態度でいると足元をすくわれて大ミスを犯すという屁理屈はなし) 仕事がデキル、言われる人は皆事務のプロではない 全員及第点以上の人ではあるが 【質問】 私のそんな仕事観が間違ってるというのであれば諭してください それと絡めて無条件で全力を尽くす動機をおしえてください?

  • I would hate for your sleep schedule to go all out of wack

    タイトルはチャットの一文です。 この前に I remember at school, there was this evil middle school teacher and this kid just wanted to know how to spell a simple word and the teacher was like 'I'm not a walking dictionary" so I helped the kid out... it felt good Don't you feel good helping me?! Yeah?! YEAH! と言われてそれは脅しかと聞いたらそうだと言われました。 もう寝るので、と言うと、タイトルの英文でした。 この意味を教えてください。

    • ベストアンサー
    • runbini
    • 英語
    • 回答数5