sillywalk の回答履歴

全373件中361~373件表示
  • 新聞記事のオンライン検索

     レポートを書く為に、大学でタダで使う事の出来る新聞記事オンライン検索を使ったのですが、朝日、読売、毎日、日経、どれも検索可能な時期が昭和60年ころからなのです。大して使う事もありませんでしたが、産経に至っては東京版平成4年、大阪版平成10年からしか存在しません。何故、どこの新聞社も昭和60年以前の記事をオンライン検索することが出来ないのでしょうか?  また、大学のコンピューターで検索したのでタダだったのですが、本来は有料だった気がします。本当は幾らくらいかかるものなのでしょうか?  よろしくお願いします。

  • ヤシガニを食べに与那国島に行こうと思うんですが。

    与那国島でお勧めの宿を教えてください。 男の一人旅です。 又、与那国島以外でヤシガニを食べるのにお勧めの島はあるでしょうか?

  • 住所の英語表記について(京都では?)

    名刺の裏に住所の英語表記を入れようと思うのですが、 京都の住所は長くてよくわかりません。 下記の住所の場合、どの様に記入してよいでしょうか。 京都市下京区四条河原町西入真町○○番地 よろしくお願いします。

  • 以下の英文の解釈をお願いいたします。

    以下に全文を書きます。 Law functions as a means of directing and imposing restraints upon human activities and it must therefore seem something of a paradox that the idea of freedom can be embodied in the law. The answer to this seeming paradox is to be gathered by directing attention not on man solely as an individual living in an unrestricted state of nature, but on man as a social being living a life of complex relationships with the other members of his community. 質問したいポイントは、 (1)一文目の[that]は従位接続詞、同格をあらわす[that]ですか? どう考えてもこれ以外には思えないのですが、訳出の際にうまく意味が通りません。 一文目の訳は、 「法律は指示を行い、人間の活動に対し制約を課す手段として機能する。 それゆえに法律は、自由という概念を自らのうちに具現化し得るという ちょっとした矛盾であるか膿瘍に思われるに違いない。」 となりましたが、どこか問題はないでしょうか? (2)二文目の”not on man solely as ~”の部分について、これは[not only~ but (also)]と解釈してよいのでしょうか? ”not solely on man as ~”と表現されてないので、もしかして[not~but~] の解釈にすべきなのか、判断できません。 以上の二点について教えていただければ幸いです。 よろしくお願いいたします。

  • 以下の英文の解釈をお願いいたします。

    以下に全文を書きます。 Law functions as a means of directing and imposing restraints upon human activities and it must therefore seem something of a paradox that the idea of freedom can be embodied in the law. The answer to this seeming paradox is to be gathered by directing attention not on man solely as an individual living in an unrestricted state of nature, but on man as a social being living a life of complex relationships with the other members of his community. 質問したいポイントは、 (1)一文目の[that]は従位接続詞、同格をあらわす[that]ですか? どう考えてもこれ以外には思えないのですが、訳出の際にうまく意味が通りません。 一文目の訳は、 「法律は指示を行い、人間の活動に対し制約を課す手段として機能する。 それゆえに法律は、自由という概念を自らのうちに具現化し得るという ちょっとした矛盾であるか膿瘍に思われるに違いない。」 となりましたが、どこか問題はないでしょうか? (2)二文目の”not on man solely as ~”の部分について、これは[not only~ but (also)]と解釈してよいのでしょうか? ”not solely on man as ~”と表現されてないので、もしかして[not~but~] の解釈にすべきなのか、判断できません。 以上の二点について教えていただければ幸いです。 よろしくお願いいたします。

  • 大阪でうなぎ料理のおいしいところを教えてください

    大阪(出来ればキタ、ミナミ等繁華街、もしくは天満橋あたり)でうなぎのおいしいお店、お勧めのお店を教えてください。 遠方からの知人を連れて行きたいと思っています。 (お店には二人で行きます。)

  • シェークスピアの時代の英文法

     シェークスピアの名言にはまってるんですが、 この古い時代の英文法を勉強するのにいい 本はないでしょうか?  断片的に解説するような本は読みました。 英語の力は高卒程度だと思います。

  • ジョニ・ミッチェルの青春の光と影の訳詞が欲しい。

    ジョニ・ミッチェルの名作、BOTH SIDE NOW 青春の光と影 の訳詞をどうしても入手したいんです。サイトで検索しましたが見つけることができませんでした。どうぞ、宜しくお願いいたします。

  • 日本語訳のない簡単な英語の本

    学校で「日本語訳のされていない洋書を一冊読んでその感想を書く」という宿題が出されました。そのために簡単な洋書を探しているのですが、何かお薦めの本はないでしょうか? 難易度は「Penguin Readers」か「Oxford」のLevel 3くらいと言われたので、それくらいでお願いします。 http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0582401658/qid=1094886209/sr=1-1/ref=sr_1_10_1/250-8659211-5782652 自分で探してみて、最初はこれにしようと思ったのですが、訳本が出ているようなので断念しました。これを探すだけでも結構大変だったのに・・・(泣 小説の、恋愛もの以外で、他の宿題もあるのでできるだけ薄いのを希望です^^; よろしくお願いします。

  • マイケルジャクソンのDVDで。

    マイケルのDVDは今のところ、4つ出ているようです。 「Number Ones」 「DANGEROUS ~ ザ・ショート・フィルム・コレクション」 「ビデオ・グレイテスト・ヒッツ ~ ヒストリー」 「ヒストリー・オン・フィルム VOLUME II」 の4つだと思うのですが、どれが一番おすすめでしょうか。 会話や、プライベートシーンはあまり見たいとは思わないのです。コンサートやプロモ―ションビデオ(?っていうのでしょうか)のような、とにかくたくさん歌っているDVDが欲しいのです。 おすすめ教えてください!

  • 小説のダウンロード法

    小説を、パソコン上で読みたいと思っています。 特に英文小説が読みたいのですが、 どこのサイトに行けば ダウンロードが 可能なのか知りたいです。   よろしくお願いします。

  • 映画のスクリプトが収められているサイト

    映画のスクリプト(台本)をそのままテキストファイルに打ち込まれているサイトがあると聞いたのですが、どなたかご存知の方おられませんか?

  • 映画サイト-動画のリンクがはってあるサイト-

    見たい映画の予告編を一発で探し当ててくれるサイトはありませんか? 検索名検索などがあり、○○と作品名を入れると、動画の予告編にすぐ飛んでくれるような・・・。 最新の映画ならあるのですが、ちょっと過去の作品だとリンクが切れていたり、見れなかったりすることが多く、不便で困っています。