「下痢になる」は和英辞書で調べると
have diarrhea
と書いてあるのですが、これって実際に人前で言って汚い印象与えない言葉なのでしょうか?
例えば「トイレに行く」を
I go to the toilet.とダイレクトに言わずに、
I go to the bath room.
I go to the rest room.
と、婉曲的な言葉を使うように、have diarrhea以外に婉曲的な言葉ってないのでしょうか?
日本語でも「下痢になる」とは言わずに「お腹を壊す」と婉曲的に言ってると思うのですが、英語ではこのような言葉はないのでしょうか?
※かわいがる
1.その老夫婦は養子を大変可愛がっている
→The old couple is ( very found of ) their adopted child.
※割れたガラス
2.彼は粉々に割れたガラスの上を歩いた
→He walked on the ( broken ) glass.
1、2とも( )内が間違いだと指摘されました。何がはいるのでしょうか?
よろしくお願いします
以下の日本語文を英訳したいのですが、途中でつまづいてしまいました^^;
・徹夜で英語の勉強をするつもりだったんだけど、知らないうちに寝ちゃったよ。
I was planning to study English all night, but
これ以降どう英訳したら良いか、いまいち分かりません。
…but I fell asleep before I know.
↑この表現は合っていますか?
お詳しい方、何卒よろしくお願いいたしますm(__)m
こんにちわ。
海外のメーカーと取引をしているのですが、
注文した商品を発送してくれたか、知りたいのです。
いつも、自分で英文を作っているのですが、
私が送信したメール以降、返信が来なくてとても心配して困っています(><;)
下記文章を送りました↓↓
Thanks for the email!
It orders #49132 18/24
Will you tell me when my order will ship as well as what carrier you will use?
If possible please give us a tracking # as well.
Because the customer who can do is waiting, could you send it as soon as possible?
Thank you
返信が来なかったので、翌日も下記文章をメールしました↓↓
Hope you are doing well. Will you please let me know of my order status?
Await your reply.
Thank you.
1週間経つのですが、まだ返信いただけず、商品が届かず、困っています。。
確実に伝わる英文でメールしたいので、翻訳していただけたら助かります。
日本語では、敬語があって失礼のないようにできるのですが、
英語の場合は、どう英文を作ればよいのでしょう。。
よろしくお願いします。。
下記日本語の翻訳をお願いします。↓
「こんにちわ。私が注文した商品は発送していただけましたでしょうか。
心配になってメールさせていただきました。
お返事いただけたら嬉しいです。
お忙しいところ申し訳ないのですが、よろしくお願いします。」
英文で教えてください。 よろしくお願いしますww
色々な数の星の絵が描いてある絵カードを見せて
説明する際に
(1)Every card has some stars.
(2)There are some stars on the each card.
どちらが話し言葉として自然な表現でしょうか?
またもっとふさわしい表現があればご教授ください。
よろしくお願いします。
インターンシップの志望理由を英語で書かなければ
ならないのですが、うまく書けません・・・
至急添削をお願いしたいです。
よかったら、付け加えたほうがよい文章など
ありましたら、そちらもお願いします。
This is because it thought that it wants to know what kind of
thing the atmosphere of a thing and the company how can make
use of having learned at a university in real work is.
Furthermore, I wanted to learn the difference between
student and durability of the consciousness of the member of society.
I do not judge work from only appearance and can feed power to
understand including a hiding part generally by experiencing
internship. And I can feel weight and a sense of fulfilment
,worth to work,to take work on. In addition,I thought that it let
me regarded as one opportunity to check my appropriateness and
easy posture for finding employment and that gave me
an opportunity to wrestle seriously.
次の各文がほぼ同じ意味なるように()に適切な語を入れなさい。
1、I don’t know that student.
That student is a ( ) to me.
2、May I ask a favor?
May I ask a favor ( ) ( )?
3、We can be happy by singing.
Singing ( ) ( ) happy.
4、The teacher made us a good exercise book
The teacher made a good exercise book ( ) us.
5、My library ( ) a lot of English books.
( ) are a lot of English books in my library.
回答よろしくお願いします。
Are you in a good mood? 機嫌が良いの?
Are you in a bad mood? 機嫌悪いの?
あってますでしょうか?
機嫌が良いの他の言い回しありますでしょうか?
機嫌が悪いのほうですが、
Are you grampy? は、あなたは怒りんぼうなの? になっちゃいますか?
これも機嫌が悪い?って意味になりますか?
教えてください><