dekisiのプロフィール

@dekisi dekisi
ありがとう数8
質問数17
回答数5
ベストアンサー数
2
ベストアンサー率
66%
お礼率
100%

  • 登録日2010/05/09
  • 性別男性
  • 職業学生
  • 何かを教えているサイトの著作権?について

    何かを教えているサイトの著作権?について気になることがあります。 とあるサイトを作ってみようかな?っと思い真っ先に思いついたことなのですが、 何かを教えるサイトは説明がちょっと違うだけで内容はほとんど似てますよね? 例えば、英語の文法を教えているサイトだと "I am 名詞" で「私は~です」という意味になります。 など。 そして気になる部分とは、 仮にAさんが「自力で」英語の文法を教えるのサイトを作ったとします。 そして、ある日、英語の文法を出版している人が「あなたの英語を教えているサイトの○○を説明している部分が私が書いた本と似てるのですが。本にもちゃんと許可が無い場合、転載はしないでください。~」とメールが来た場合、法律的にはどうなるのですか? 宜しくお願い致します。

  • 商標登録の弁護士への依頼

    弁護士に商標登録をお願いした際、調査費用というものがかかるものとおもいます。 特許庁の検索ページにて 参考 http://www1.ipdl.inpit.go.jp/syutsugan/TM_SEARCH_A.cgi  自分で検索できるようですが、弁護士がおこなう調査には、これ以上に調査する方法があるのでしょうか? 検索しましたが、ヒットしない場合でも登録されている事も考えられますか? 自分で検索した際に疑問に感じるところでは、同じ言葉でも複数ヒットするものもあり、文字のロゴやフォントが様々です。 こういった場合、文字のロゴやフォントを変えれば登録が可能になり、発音としては意味を成さなくなるのでしょうか。

  • 数学は高校まで

    nothing could be further from the truth.とありますが、ここのthe truthの適訳をお願いします。 Most people think of mathematics as a very clean, exact subject. One learns at school to expect that if a mathematical problem can be stated succinctly, then it will probably have a short answer, often given by a simple formula. Those who continue with mathematics at university level, and particularly those who do research in the subject, soon discover that nothing could be further from the truth. For many problems it would be miraculous and totally unexpected if somebody were to find a precise formula for the solution; most of the time one must settle for a rough estimate instead.  * Timothy Gowers, Mathematics: A Very Short Introduction

  • 速単の一部です

    速単の一部です When I knocked on a door , if someone told me to go away but their hands were open and they showed their palms , I knew it was safe to keep trying. No matter how negative they may have sounded, their open hands showed me that they weren't aggressive. 後半のnegativeの後のtheyは、何を指しているんですか?

  • 英訳をお願いします!

    以下の和文のチェックと作成をお願いできますでしょうか。 1、なお、当該保育料が既納の場合は、これを返納する。 and in cases where said Daycare fees have already been paid, it shall be reimbursed. 質問: "it"を使ったのですが、構文に自信がありません。 2、常時保育の離乳食開始後の乳幼児の全員に対し、保育施設内で調理する昼食及びおやつ(以下「給食」という)を提供する。 All the infants and toddlers who have started on solids shall be provided with lunch and snacks which are made within the nursery facility(hereinafter referred to as"School Meals"). 質問 構文のチェック&訂正をお願いします。 3、ただし第3項により対応できない場合又は利用資格者から特別な事情により給食の提供を辞退したい旨の申し出があった場合はこの限りれはない。 英訳の作成をお願いします。 4、常時保育の利用資格者は、保育施設の利用申請時に所定の給食申出書を担当理事に提出しなければいけない。 A Person Eligible to Use a Facility for Regular Daycare shall submmit a designated application for School Meals to the Executive Vice President in Charge at the time they apply for... 途中まで作成したのですが、「利用申請時に」の英訳が出ませんでした。お力添えいただけますでしょうか。 5、食品・食物アレルギー、宗教上の理由等から食べ物に制限がある乳幼児に対しては、利用資格者と相談の上、特別食を提供することがある。 英訳の作成をお願いします。