genkigan の回答履歴
- 和訳教えて下さい。As long as you pay in time,ill ship the shoes.
As long as you pay in time,ill ship the shoes. この英文ですが、時間内に支払えば靴をおくります。と言っているのでしょうか?ill の意味が良く分かりません。どなたかお教えください。
- 車の内部・部品を英語で説明しているサイト知りませんか?
今度働く会社で車の部品の修理・破損状況に関するマールのやりとりをします。 本なども探したのですが、一覧表のようなものは見当たらず、ネットでも見つかりません。 ぐぐっても、いまいちでません。 *おおまかなものから、細かいものまで日本語・英語のダブル表記で部品の説明がしてあると助かります。 *運転免許を持っていないので、キッズ向けの英語サイトだと解りやすくて良いのですが・・・。
- 締切済み
- usagi-lapin
- 英語
- 回答数2
- CROWN English Series[II]
三省堂の英語教科書CROWN English Series[II]の全訳が無料でわかるサイト教えてください。お願いします
- 締切済み
- smokersforerst
- 英語
- 回答数1
- シェークスピアの4大作品
シェークスピアの4大作品の内の オセロ リア王 マクベスの全訳をWEB上で探しているのですが、もしあれば教えてください。(書籍は不可)
- レンタカーの傷
借り受け中いつの間にか傷をつけたっぽいのですが、係員は夜だし暗くて気づかなかったのか1人で車体の確認をしてそのまま返車はすみました。 初めて借りたので、あとから係員が気づいて請求とかありそうで不安です。パッと見気づかないような傷は気にしないものなのでしょうか? 車を返して領収書もらったりした時点で契約は終了なのでしょうか? 返車のときになにもいわれなければ、借受人は車体についてもう責任はないのでしょうか? 申告しない私が悪いのですが、貧乏なので係員の確認ミスということでこのまますめばうれしいです。
- ベストアンサー
- yuyamada94
- その他(車・バイク・自転車)
- 回答数4
- 掲示板でのIPアドレスの特定
あるファンサイトの掲示板で、IPアドレス、ホスト名 、都道府県 までが晒されている人がいました。 私の認識ですと、IPってその掲示板を管理している管理人さん以外はわからないと思うのですが、 どうも、晒したのは管理人さんとは関係のないと思われる人のようです。 なぜなら、そのサイトは良識ある管理人さんが 運営しているので晒したのが管理人さんとはとうてい思えません。 今までそのサイトの掲示板をよく見ていたから、確信できるのですが、 晒したのは管理人さんの以外の普通の閲覧者です。 (どうやら、自分の意に沿わない意見に対しての嫌がらせのようです) そこで質問なのですが、管理人以外の方で、掲示板の書き込みだけから、 上記のようなIP関係の情報は調べて特定することが出来るのでしょうか? たまたま、そのサイトののセキュリティーが甘かったのでしょうか? また、掲示板として最も有名な2ちゃんでも同じことが出来るのでしょうか? お分かりになる方、お教えください。m(_ _)m
- 掲示板でのIPアドレスの特定
あるファンサイトの掲示板で、IPアドレス、ホスト名 、都道府県 までが晒されている人がいました。 私の認識ですと、IPってその掲示板を管理している管理人さん以外はわからないと思うのですが、 どうも、晒したのは管理人さんとは関係のないと思われる人のようです。 なぜなら、そのサイトは良識ある管理人さんが 運営しているので晒したのが管理人さんとはとうてい思えません。 今までそのサイトの掲示板をよく見ていたから、確信できるのですが、 晒したのは管理人さんの以外の普通の閲覧者です。 (どうやら、自分の意に沿わない意見に対しての嫌がらせのようです) そこで質問なのですが、管理人以外の方で、掲示板の書き込みだけから、 上記のようなIP関係の情報は調べて特定することが出来るのでしょうか? たまたま、そのサイトののセキュリティーが甘かったのでしょうか? また、掲示板として最も有名な2ちゃんでも同じことが出来るのでしょうか? お分かりになる方、お教えください。m(_ _)m
- 英文法の質問『no』について。
『no』についての疑問があります。 No ink is left in the bottle. のnoは述語動詞を否定するもので、 No news is good news. のnoは直後のnewsを否定するものなのですが、これらの用法はどう区別すればいいのでしょうか?? お願いします。
- 締切済み
- tarochan-_-
- 英語
- 回答数8
- 類義語、日本語訳で明確な差をつけたい場合は・・・?
bijouterieとjewelry、文章の中で別々のものとしてこの2つの単語が並んだ場合、日本語ではそれぞれ、どう訳したらいいのでしょうか? 辞書では、どちらも宝石類、宝飾品類でした。 たとえば、どちらの方がより価値の高いものとか、あるのでしょうか? ちょっとした商業登記関係の書類を訳すのに、出てきました。この手の書類では、出来るだけ多くのものをカバーするために、ありとあらゆる品目を網羅しますよね。 出来れば具体的な日本語の単語で教えていただけたら、大変助かります。
- 締切済み
- hynamamatje
- 英語
- 回答数2
- 「both of ~」の使い方を教えてください
選択問題です。They have two children, both (1.of the two 2.of them 3.of whom ) live in Osaka. 答えは3らしいのですが、どうして1や2ではだめなのでしょうか。お願いします。
- Roald Dahl のお勧め本
今、英語の勉強&楽しみのためにRoald Dahlの本を読んでいます。 ・Charlie and the Chocolate Factory ・Fantastic Mr. Fox ・The Magic Finger を読みました。 The Bfg を次に・・・と思ったのですが、Charlie and~よりちょっと難しいと聞いて 出来れば簡単なものから読みたいなと思っています。 Matilda なんてどうかなぁ?と自分なりに選んであるんですが Roald Dahlのお話は面白いし、英文のを読んだ後日本語バージョンも読んで・・・ というようにしやすいのでいずれは全部読んでみたい! 何冊か読んだことがある方いらっしゃいましたら 難しさのランク付けなどしていただけると非常にありがたいです。 ちゃっかりしたお願いですが、宜しくお願いします。
- 高2です。未来時制がわからないです。教えてください。
こんにちは。The time will soon come when computers (do) almost everything.という問題の文で()内に何が入るかが問題なのですが、現在形+未来を表す副詞句で未来を表すのかWILLをつかって未来を表すのか現在進行形+未来を表す副詞句で表すのかわかりません。使い方がわかりません。この文はどのような意味なのでしょうか?ほとんど全ての事をコンピューターがする時がもうすぐ来るでしょう。で合ってますか?副詞句の場合中にWillは入らないとか聞いたのですが・・・。全然わかりません・・・。教えてください。
- ベストアンサー
- henna-mika
- 英語
- 回答数12
- どうしてもこの文の構造がわかりません
ある参考書で次のような英文がありました。 He came to understand the influence Oriental style had had on impressionism,especially Japa- nese ukiyoe. これはゴッホのことについての文で、英訳は次のようでした。 ゴッホは東洋の芸術様式、中でも日本の浮世絵が印象派に与えた影響を理解するようになった。 訳としてはわかるのですが、文の構成を深く理解しようと思うとき、いまひとつのみ込めません。 それは"・・・Oriental style had had on impressionism・・・"の部分で、had hadって何?って感じです。Oriental style hadがthe influenceにかかっていて、さらにhad on impressionismもthe influenceにかかっている(?) これはどのように解釈したらよいでしょうか?よろしくお願いします。