someshit の回答履歴
全2件中1~2件表示
- 英文の添削をお願いします!
英訳を頼まれやってみましたが、時制が苦手で合っているか不安です。 誰か教えてください。 ○She said that she knew I liked him. and she couldn't stop me seeing him. so,all she could do was accept that situation. (彼女は私が彼を好きなのも知ってるし、私が彼と会うのを止めさせることもできない。 だから、その状況を受け入れるしかないって言ってた。) 時制の一致は、たとえばI love youなど将来も続く気持ちを表す場合にも、間接話法になると過去にするのですか? ここを現在形にしては誤りなのでしょうか? そのあとの文も彼女のセリフなので、言った時点の過去形になってOKですか? 勉強でない、生の英語だと時制をどこまで意識していいのかわかりません(><)
- ベストアンサー
- noname#96424
- 英語
- 回答数2