thecloud の回答履歴

全25件中1~20件表示
  • 英訳お願いします。出勤/退勤

    ビジネス用途です。 プログラム中のメッセージに使用するので、短文でわかりやすい訳を提示して頂けると助かります。 # 21:00に出勤しました。 # 21:00に退勤しました。 よろしくお願いします。

  • 言っておいてって

    サッカーしたくてたまらないけど、全然してないよ。でも、週に一度ランニングはしてるよ。もう春のシーズンは始まった??あなたのチームに入れて良かったってロルフに言っておいて!って I really want to play soccer, but it can't. I try to running once a week. Is spring season already started? ,,,,,,,,,,,,,添削お願いします。

  • 英訳お願いします

    「私もお礼がしたいので欲しい物があれば言って下さい。」 を英訳してください 学校の宿題ではありません。文通相手にです お願いします!

    • 締切済み
    • noname#114652
    • 英語
    • 回答数3
  • the smell that ~

    There is a smell of burning fish. はわかるのですが、 There is a smell that fish burns in the oven. はありですか?

  • 海外送金について この英文はどう訳せばよいでしょうか

    このような場合、英語で何と書けばよいでしょうか。 どなたか教えていただけないでしょうか! 「the ABA or SWIFT code and the IBAN numberを教えて下さい」、 と連絡が来たのですが、 「the ABA code と IBAN numberは邦銀では取扱いがない旨  伝えた上で、SWIFT code は #### である」と回答。 また、「送金の際には、SWIFT code に加えて支店名、支店コード、 口座番号を必ず明記してください」と書き添えます。 どうぞよろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • daytime
    • 英語
    • 回答数2
  • 点数決めろよって

    点数たくさん決めろよ!(サッカー)期待してるから。って I expect you score a lot! でいいですか??

  • 海外ドラマのFRIENDSのSeason 6 episode 2 でa

    海外ドラマのFRIENDSのSeason 6 episode 2 でanonementって聞こえる単語があるんですけど、(字幕では「無効」) 何て言ってるんですか? atonementなら辞書に載っているのですが、発音はみんなa"n"onementって言ってるんですが。。。get the anonement? って言っています。分かる方、教えてください。

    • ベストアンサー
    • noname#221918
    • 英語
    • 回答数1
  • 英訳をお願い致します!!

    以前もこちらで英訳をお願いしたのですが、またどなたか英語の得意な方にお願いしたいと思います。 下記のメールを知人に送りたいと思っています。 どうぞ宜しくお願い致します・・・。 遅くなってしまったけど・・・ 明けましておめでとう!そして、お誕生日おめでとう! 確か、今月が誕生日と言っていたよね? 間違えていたらごめんなさい! でも、今年もたくさんの楽しいことがありますように♪ 私はお正月に遊びすぎたせいか、ひどい風邪を引いていました。。。 ようやく治ってきたところです。 あなたも風邪には本当に気をつけてくださいね! ところで、4月から武田さんの通っていた学校へ行こうかと考えています。 4月から入学出来るといいのだけど・・・ そのことについて、木村さんにメールしたんだけど、彼も忙しいのかな? 返事が来ない・・・近いうち電話してみようかな。 仕事も辞めていくので、学校へも通うけど、半年くらいしたら色々な国へ遊びに行こうかなと思っています♪ ヨーロッパの美術館巡りをしようかと思って♪ もし、シンガポールへ行った時は、また会えるといいな! では、今年も宜しくお願いします。 上記の文面を、英訳お願い致します(>_<)

  • 英文にしてほしいです。

    ついこの間こちらで、フランスのレストランからの英文メールを翻訳して頂いて者なのですが、今度は返事のメールをしたいのです。 以下の文を是非英語にしていただけないでしょうか? 「予約の連絡ありがとうございます。 すばらしいレストランで夕食をできることをうれしくおもいます。 パリでの連絡先についてですが、今現在パリでの連絡先がわかりません。 しかし、分かり次第連絡させていただきます。 よろしくお願いします。」 長文ですが、何卒よろしくお願いします。

  • 英語で、「字が綺麗だね」と言うには??

    外国人の友人からニューイヤーカードが送られてきたので、メールでお礼を書こうと思います。 友人(男性)はすごく読みやすくて綺麗な文字を書いていたので、それを誉めようと思うのですが、英語では何と言えばよいのでしょうか?男性はあまり文字を誉められても嬉しくないですかね? 中身はごく一般的な内容だったので他に触れられるポイントがなくて。。。 それと、この件とは関係ないのですが、下記の文章の英訳もお願いできると嬉しいです。 「私は(日本から)アメリカへ来てまだ2週間なので、英語をうまく話すことができない」 どちらか一方でも構いませんので、お分かりになればぜひ教えてください!

  • お願いします

    良いデフェンスとして良いプレイをするには何パーセントの勇気と根性とやる気が必要ですか?? これは英語で how much percent motivation, guts and courage does it take to do a fine play as a good defensive player?? これで大丈夫ですか??

    • ベストアンサー
    • noname#106755
    • 英語
    • 回答数1
  • 「あの頃に戻りたい」って英語に訳すとなんていえばいいんでしょうか

    「あの頃に戻りたい」っていう言葉を英語に訳したいんですけど英語が苦手なもので……。 出来るならI wanna から始められるといいかな……。 お願いします。

    • ベストアンサー
    • sky74
    • 英語
    • 回答数3
  • 「遊んでるんだったら仕事手伝って」

    お世話になります。 イギリス人の仕事のパートナーが先に休暇に入り、私が残業中に、それを知らない彼から暇つぶしのようなメールが来ました。 親しい同僚なので「遊んだり飲んだりしてるんだったら仕事手伝ってよ」みたいなニュアンスでやわらかく冗談交じりにメールを返すとき、どんな言い方がありますか? ちなみに”stop drinking and help me”と書いたら「ごめん」といわれてしまいました。こういうのはキツくて冗談とは思ってもらえないものでしょうか。日本人の同僚にこんなことを言えば冗談で返事が返ってくるんですが・・。それとも英語の表現の問題でしょうか。

    • ベストアンサー
    • noname#227061
    • 英語
    • 回答数2
  • 英訳お願いします!!

    こんにちは!!! 以下の英文の訳をお願いします! He is loved by everybody in spite of his many faults. よろしくお願いします!!!!

  • お誕生日のお祝いの文章を書いてみたのですが。

    こんにちは。 よろしくお願いいたします。 英語圏の方にお誕生日のお祝いを書きたいのですが、かなり分からないのですが、自分なりに書いてみたので、正しい文や言い回しなどを教えてください。 まず、こう書きたいのです。 日本文:アレックス、お誕生日おめでとう!といってももう過ぎているんだものね。教えてくれればよかったのに。兎に角20歳のお誕生日おめでとう!アレックスと知り合ってもう一年になるね。早いね。色々教えてもらって、本当にありがとう。イギリスに帰ってもお友達でいてね。帰っても日本語のお勉強頑張ってね!あとこころばかりのプレゼントです。喜んでくれるかな?はぴーばーすでー!○○より。 英語文:Hi,Alex. Happy birthday! But it's past. Why did you tell me your birthday? Anyway, I cerebrate your 20th birthday! Alex. We have known in about one year. It' fast! You'll go to England, I want to be friend. I hope you'll put your efforts to study Japanese! Hummm,I presented for you a litte. I wish you was happy. HAPPY BIRTHDAY!!! From ○○

  • 文法的に正しい英文でしょうか?

    Unless there is a change in behavior that leads in individuals to take advantage of the health services that are available, the objectives cannot be achieved. 参考の意訳[知人による]:「利用できる保健医療サービスを一人ひとりが活用する気になるような行動の変化が起きなければ、目的は達成され得ない。」 "leads in individuals to take ~" の部分の解釈が正確にわかりません。 <lead O to do ~>の形なら「Oに~するよう仕向ける」の意味で辞書で確認できるのですが、(in individuals)とあることから、この場面ではlead は自動詞だと考えられるからです。 お判りになる方がいらしたら、ご教示願えますでしょうか?

  • 日本語の文章を英語の文章に訳して下さい。

    以下の「」全面を英文にして下さい。見ての通りスターへの手紙です。お願いします。 「ただ単純に貴方のファンだと言うと軽いかもしれない、好きだと言うと重いですね。私は映画を見るのが好きだけど特に誰かのファンだと言うわけではないの。表現力や演技力で素晴らしいと思う人は、もちろんいます。でも、それ以上の感情が沸いたのは私の人生の中で貴方1人だけです。きっと10年位前から恋をした。上手く伝えられないけれど年齢的にも軽い気持ちではないことだけは信じてください。」

    • ベストアンサー
    • hello17
    • 英語
    • 回答数1
  • 住民票は英語で?

    タイトルのとおり、住民票は英語でなんというかを 調べています。 辞書では分からなかったため、詳しい方ご回答を お願い致します。

  • 英訳してください!(自己紹介)

    「仕事は何をしていますか?」に対しての回答を用意する必要があります! 【回答】 私の仕事は、自宅でメールマガジンを書く仕事です。 メールマガジンの内容は「コスメやセルフケアについて」です。 これを、英訳お願いします。 みんなの前で発表しなくちゃいけないので、できるだけ少なくて簡単な単語でお願いしたいです。内容だけ伝われば、言葉が省略されても構いません!!! お願いします。

  • ホテルで変換プラグを借りたい時

    こんばんは。 私は明日から海外へ旅行に行くのですが、ホテルで変換プラグをお借りしたい場合、英語で何と言えば良いのでしょうか? ご回答お待ちしております!!

    • ベストアンサー
    • boar
    • 英語
    • 回答数4