mydoughboy の回答履歴

全611件中601~611件表示
  • 英語で上手く言えなかった表現

    「当直が火曜日に当たらないようにしている」 または、言いたいこととしては 当直(夜勤)が火曜日に当たらないように予定を組むときに工夫している。 と日常会話で英語で言いたかったのですが、うまくことばがつながりませんでした。  I tried my night shift does not falls on Tuesday, の様なことを口にして意味は通じたのですが、、何か変。 適当な表現を教えてください。

  • なんて言えばいいかな・・・

    文章や単語が出てこない時に、let's see...とかUmm...とか言うと思うのですが、 「何て言えばいいかなぁ」という独り言のような感じの言葉は、 どう言えばいいでしょうか。 What do you call this one?はこういう状況の時に使えるフレーズなのでしょうか?

    • ベストアンサー
    • kani11
    • 英語
    • 回答数10
  • 教えてください!

    こんばんは。 アメリカ人の友人にメールで 「土曜日あなたの部屋の泊めてもらえませんか?」 (土曜日会う約束はしてあります) いろんなサイトで調べたら 「Can I crash at your place?」 とありました。 crashと使ってあるのですが言いたいことは伝わりますか? もしもっと良い英文ありましたら教えていただきたいです。 よろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • chi2ru
    • 英語
    • 回答数4
  • 英語でなんと言うのかわからないのですが

    「最高に幸せな結婚生活」 って英語でどう書くのでしょうか? また、「最高に幸せな結婚生活を送る」 も英語でどう書くか教えて頂けると嬉しいです。 どうぞアドバイスよろしくお願い致します。

    • 締切済み
    • noname#51528
    • 英語
    • 回答数4
  • 彼女はきっと・・・

    ちょっと大げさにいうのですが、 私かAがすきだなんだ。彼女は綺麗だしね。きっと彼女は世界で一番綺麗だよ というのは英語でどう書きますか教えてください she is most beautifull all over the world... あと、彼女はあなたと同じ歳です は、 she is same age au you...おしえてください

  • 「想いを一つにする」の英語(文)を教えてください。

    「想いを一つにする」という意味の英文を知りたいのです。 英語が得意な方よろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • wakaban
    • 英語
    • 回答数3
  • 何と言っているのでしょうか?

    ある海外のバンドの動画なのですが、一部聞き取れないところがあります。もし分かる方いましたらお願いします。 英語も教えていただけると幸いです。 02:05あたりから、サングラスをかけた人が質問をしているのですが、 何と質問をしているのでしょうか? それに答えているもう一人のサングラスをかけた人は何と言っているのでしょうか? わかりづらい質問で申し訳ありませんが、よろしくお願いします。 http://www.buzznet.com/www/search/videos/all%20time%20low%20the/34291801/all-time-low-audition/

  • この翻訳のしかた分かりません。教えてください!

    私はどのくらいの平均値を持っていれば英語のクラスに合格(受かる)事が出来ますか? How much minimum average should I keep if I want to pass English course.この訳しかたはあっていますか?なんか微妙に違う気がします。だれか教えてください。

  • 和文英作

    「感じたことを、思いのままに書く」 って英語でどう書けばよいでしょうか? Write it with freedom just as I feel. とまぁこんな感じで書いてみたのですが、より良い英作や もっと正しい英語ではどう書きますか? 宜しくお願いします。

  • Im sorry to hear that..返事のしかた

    相手が、君の週末は私よりよかっただろうね。私は最悪な仕事をしなきゃで、天気も一日中寒くて風が吹いてたし最悪だったよ。といってきて、その反応を悩んでいるのですが、 「それは大変だったね。でも、今週はいい週末になるといいね」といいたいのですが、 Im sorry to hear that.. but I hope you will be great in this weekend...?なんか変な英文な気がします。 どういえばいいのでしょうか?それと他に気のきいた反応の仕方はありませんでしょうか? 教えてくださいお願いします

    • ベストアンサー
    • fabho
    • 英語
    • 回答数6
  • 私の父はまだ40歳になっていません。

    『私の父はまだ40歳になっていません。』を英訳する際、       stillを使って表現すると、 My father still isn't forty years old.        yet を使うとしたら My father isn't forty years old yet.  という解釈でいいのでしょうか?