• 『sorry』に関する質問・悩み・回答・方法 

『sorry』に関連する質問・疑問一覧

次へ ]
4108件中 1~10件目
  •  sorry

    、とても残念だった            I was 「sorry」 to the bad news                  何故、ここで、「sorry」が使われのですか?                 

    2014/04/29 10:09
  • sorry

    sorryはすまないと思う それから 残念に思う の意味ですがネイテブから見ればこの二つの意味を同じ感覚で捉えているんでしょうか すまない=後悔する、これと残念はちがうと思うのですが・・

    • ベストアンサー
    • 困ってます
    • noname#16194
    • 英語
    • 回答3
    2006/02/22 23:31
  • sorry

    でその話をしたとき、Oh sorry〜....といわれました。直訳で聞いてごめんみたいな感じのえいぶんでした。元気ときかれ、まあまあかな、夜勤つづきで大変だよといったらまた同じようにsorry 〜.....といわれました

    2005/08/30 22:13
  • sorry to be late と sorry for being

    sorry to be late と sorry for being late の違いを教えて下さい。

    2010/07/16 00:47
  • sorry for と sorry about

    Swartzというネット関係の有名な人が亡くなり、いろいろな人が追悼している中に、 "I'm so sorry for Aaron, and sorry about Aaron."という一文がありました。 http://boingboing

    • ベストアンサー
    • 暇なときにでも
    • engg
    • 英語
    • 回答1
    2013/01/15 15:09
  • I'm so sorry.とは?

    I'm so sorry と I'm sorry        との違いは何なんでしょう?

    2006/02/26 18:48
  • Im sorryって

    殺人事件か何かの洋画で人が亡くなったとき「旦那は亡くなりました」と言ったとき 刑事は「Im sorry」といってました・・・ Im sorry???ってその状況で、どういう会話として なりたっているのでしょうか? 日本語で

    2005/03/13 19:00
  • I'm sorry

    要は、I'm sorry.といったらふつう「ごめんなさい」で 特別な場合にだけ「お気の毒に」となるのですか? I'm sorry that かくかくしかじか.というのではなく、 単にI'm sorry.とだけ言った

    2002/11/12 04:38
  • I'm the one who sorry.

    もともとの英語の字幕を見たのですが 「I'm the one who sorry」でした。 sorryは形容詞なので、 I'm the one who's sorry. が正しい英語のように思いますが、どうなのでしょうか?

    2014/05/18 18:05
  • I'm "sort of" sorry.??

    I'm sort of sorry. I'm sorry. 両者とも「気の毒に思う/残念だ」という意味だと思いますが、 sort of が入ると、どういう意味が含まれるのでしょうか? よろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • すぐに回答を!
    • 42mg
    • 英語
    • 回答4
    2013/06/18 04:08
powered by ILU