Secretary of State は内務大臣ですが他の大臣を意味する場合もありますか?
のですが、 the rice of America = American rice the Music of Japan = Japanese music the panda of Washington = Washington
よくレストランや競馬馬の名前に使われている Pieces of Eight は 何から来ていて、どういう意味合いなのでしょうか。
思われる方の回答はご遠慮ください。 以下の文は全て性質のofの範疇でいいのでしょうか? ・an insane or unbalanced person is a creature of impulse. ・In other words
ィー上陸作戦!」 英語だと「The Invasion of Normandy!」みたいな感じになるのでしょうか? (2) 逆に軍事行動や侵略に全く関係がなく、 「米国民ノルマンディー非武装(←あえてわざと付ける)上陸作
この車は全ての自動車の中で最もクリーンである、と英語で言いたいとき”全ての自動車の中で”の部分をof all carsとするかof all the carsとするかによってどういったニュアンスの違いが出てくるのでしょうか。唐
and it is a part of almost every meal in both the north and the south. この英文の自分の訳は、 「米はイランでは重要な必需食料品であり、
昨日米国債残高増加の記事が各社新聞にありましたが 現在の米国債の未償還残高と国別の購入額のデータが 知りたいです 最新データもしくは情報提供しているサイトをご紹介ください
米国籍だが、もともとは外国人で有名な人のリスト(アインシュタインやフォン・ノイマンなど)を紹介するサイトはないでしょうか。
気になってご質問させていただくことにしました。 独立宣言後の憲法で、当時の文面で"奴隷"を明らかに指している内容なのに"slave"という言葉ではなく、"others"などの遠まわしな表現をしているのは何故か?と熱く疑問視する方がいたので
絞り込んで質問を検索
質問の状態で絞り込む
カテゴリで絞り込む
困り度で絞り込む
ありがとう数で絞り込む