との関連がよくわかりません解説をおねがいいたします。 3.to work done は文法的にどう説明されているのでしょうか。get the work doneのようにwork が名詞ならわかるのですが。 A single
(1) There is nothing to do. (2) There is nothing to be done. →(1)やることがない →(2)なされるべきことがない 動作の主体を意識するか否かで、 (1)(
tell the professor that ( ) to finish writing the report by Fryday. it cannot be done は不可とあったのですが、 itを形式主語と
had to do と ought to have doneの違い。 I'm awfully sorry, but I had no alternative. I simply ( ) what I did. 括弧はhad
辞書にIt's hard to believe that he would have done such a thing.という例文が載っており、訳は『彼がそんなことをするなんて信じられない』となっていました。 would
Do as you would be done by. 3. Do as you would be done to. 文法的にこの1は理解できるのですが、2のbyと3のtoがこの文のなかでどのような役割をしている
以下についてご解説いただけないでしょうか。 We may need work done on an ongoing basis to reflect our seasonal lineups. (1)need +O
We can't afford to waste any more time gettting this job done. (質問) 1)「終わらせる」を[get...done]で表現しています。辞書には他にも「
severe mental or physical suffering; and 3.) It has to be done for a specific purpose. 人権法では、以下の3つの基本要素を含んでいなければ
でしょうか? Look what you've done to meか Look at what you've done to meだったと思います。(To meはなかったかもしれません) 歌手は女性で、ラ
絞り込んで質問を検索
質問の状態で絞り込む
カテゴリで絞り込む
困り度で絞り込む
ありがとう数で絞り込む