• 『英語表現』に関する質問・悩み・回答・方法 

『英語表現』に関連する質問・疑問一覧

次へ ]
1284件中 1~10件目
  • 英語表現

    英語表現について質問があります。 話し相手に『〜については○○すればよかったですね?』と再確認、同意を求める時なんて言えばよいでしょうか?『○○でよろしかったですね?』というニュアンスをどう出せばいいでしょうか?

    2006/05/24 00:40
  • 英語表現

    から(いやな経験をしたから)と言って現在(ここにあるものや、人が)もそうだとは限らない」 という、英語表現が知りたいのですが。

    2012/09/20 10:26
  • 英語表現

    論文における英語表現で、 試験結果で「性能が悪くなっていた」と書きたいのですが、 performance fell downと書くと、性能が悪くなったとなるような気がしてすっきりしません。 performance has

    2013/09/20 13:51
  • 英語表現

    「君がこの前の会合で私を見かけたはずがないよ。私はそこにいなかったのだから。」 という文の英語表現   You  can’t have seen  me at the last  meeting.  I wasn’t  there.

    2016/12/16 09:23
  • 英語 表現

    私は、鏡の中の私を見てる I am looking at myself in the mirror. と、 画像の8から10のことわざの訳はこれであっていますか?お願いいたします

    2017/07/29 20:40
  • 英語表現・・・

    例えば、これから長期出張にいく人に向けて「お仕事も大切だけど、身体だけは本当に大切にしてね」とか、心の底から心配してるとか、心の底からあえる日を楽しみにしているとか、ってどうやって表現されているのでしょうか?またどういう風に書いたら相手に伝

    2002/05/30 13:41
  • 英語表現

    “ちょうどいいぐらいに”という意味で使える単語はなんでしょうか? 例えば、ある棚をみて“ちょうどいい高さだから、使いやすそうだね。”は、This is appropriately high, so it seems easy to use

    2006/06/01 00:17
  • 英語表現

    卓球について説明する文章を作っています。 そこで、いくつかわからないところや不安なところがあったので どなたか教えてください。 1.「卓球の盛んな地域」  というのは英語でどう書けばいいでしょうか?  単語としてはtable

    2005/07/20 22:27
  • 英語表現

    脱着:交換できる機械部品などのとき脱着可能な部品   とかという時に使います。日本語の端的な言い    方に相当する英語はないでしょうか。 圧送:物や粒子等をエア圧を掛けて送るときに使いま    す。英語の端的な言い方はないでしょ

    2004/01/13 14:42
  • 英語 表現

    『彼らのUSでの成功を私は望んでいます。』を英語で表現するとどうなるでしょうか?(好きな日本のバンドがUSでデビューしました。) I hope for thir success in US.だとやっぱり、発言者がUSにいると解釈される

    2009/05/17 10:46
powered by ILU

ピックアップ