• 『句動詞』に関する質問・悩み・回答・方法 

『句動詞』に関連する質問・疑問一覧

[ 次へ ]
238件中 231~238件目
  • 日本流ハードコア文法の欠陥

    はじめまして。英語の文法はみんなに嫌われがちですが、僕は文法が好きです。このカテゴリーでも「日本流ハードコア文法」という用語が何度か出てきましたね。そして、「日本流ハードコア文法」を一生懸命にやったとことで英語が話せるようにはならないという

    • ベストアンサー
    • 暇なときにでも
    • noname#68898
    • 英語
    • 回答6
    2008/10/11 10:13
  • 英会話の翻訳をお願いします。

    英会話の翻訳をお願いします。 出演者はこの4人です。 養父   ドラモンド 家政婦  ギャレット 養子の兄 ウィリス 養子の弟 アーノルド *今日ドラモンドさんの家に2人の少年が養子に来ることになっています。  家政婦さんには、その事

    2012/02/04 23:40
  • 以下の英文、そして英会話学習について質問です。

    "I want to get improved my English" 上記の文は文法的に正しいでしょうか? この文についてアメリカ人の友達に聞いたところ、 「意味はわかる」 といいました。  この「意味はわかる」という言葉は、「あなた

    2011/02/18 17:50
  • 英語の勉強方【高校生】

    こんにちは。 僕は私立高に通う高校1年生です。 最近、「英語の勉強方」というのがわからなくなってしまいました。 長文読解をやればいいの? 単語のいろいろな意味を覚える? はっきり言って覚える力が衰えてきたような気がします。

    • ベストアンサー
    • 困ってます
    • noname#205093
    • 英語
    • 回答2
    2012/11/18 23:41
  • 「間違った」英語って日本語の間違いにたとえるとどんな感じの間違え方ですか

    英語(英文法)の間違いって、日本語の間違いにたとえるどんな感じなのでしょうか。例えば 1)on Sundayをin Sundayにしてしまうなど前置詞の間違い 2)a,theの冠詞の間違いまたは冠詞の付け忘れ 3)三単現のsの付け忘れ

    2008/02/12 17:42
  • 源氏物語の翻訳について

    いつもお世話になっています。 A.Waleyの『TALE OF GENJI』(帚木 The Broom-Tree)から わからないところと訳の間違っているところを教えていただければと思います。 1) 『 I think then tha

    2012/12/26 00:23
  • 源氏物語の翻訳について

    いつもお世話になっています。 A.Waleyの『TALE OF GENJI』(帚木 The Broom-Tree)から わからないところと訳の間違っているところを教えていただければと思います。 1) 『About those of th

    2012/12/18 00:36
  • 英単語や英熟度の覚え方について

    高2の男子です。 英単語はシステム英単語、英熟語は速読英熟語を使っています。 覚え方なのですが、 自分は1週間に100個単語を覚えると決めて、通学の時間や授業中に内職で、 合計で、大体1日に英熟語や英単語に使う時間は各30分ぐらいです。 覚

    • ベストアンサー
    • すぐに回答を!
    • noname#197842
    • 英語
    • 回答3
    2013/09/17 21:56
powered by ILU

絞り込んで質問を検索

質問の状態で絞り込む

カテゴリで絞り込む

困り度で絞り込む

ありがとう数で絞り込む

ピックアップ