• 締切済み

キーウ

キエフだと都合悪いのでしょうか、よろしくお願いいたします。

みんなの回答

  • 4810noja
  • ベストアンサー率45% (268/591)
回答No.5

英語圏では、ウクライナの発音に基づいて、表記がKyivで発音はキイエブやキイブになっているそうです。 英語メディアはウクライナの首都をKievではなくKyivと綴る https://www.huffingtonpost.jp/entry/story_jp_62218865e4b0bd1df76959e6 日本だけがロシア語読みにしているのは都合が悪いと思います。

  • kzr260v2
  • ベストアンサー率47% (855/1783)
回答No.4

都合が悪いというより、単にウクライナ語でキーフだから、だと思います。 例えば、「日本」はロシア語ではЯпония(ヤポーニャ)となりますが、ロシア語圏以外のアメリカや中国などでヤポーニャと呼ばれたら、違和感があると思います。もし公式の場でその呼称を使われたら、使った人は「単に無知な人」か「不快と感じるよう悪意を持ってわざと使っている人」と見られてしまいかねないです。 つまり、「日本がキエフという呼称を使うと、ウクライナだけでなく世界中の国から、日本は無礼な国とあきれられる」という可能性があるわけです。 ※ このような例は他にもあります。日本では以前はグルジアと呼称された国がありましたが、ジョージアに変更されています。 ※ このようなことは、ささいなことではありますが、相手国にとっては重要なことです。さらには、相手国だけでなく様々な他の国からも、きちんと外交できる国かどうか判断するポイントになると思います。 ※ 世界的な礼儀としては、日本は日本国内の統計データを改ざんして公開したことがあるので、けっこう無礼な国と陰では言われているようです。必要以上に日本を責めるのは品がないのでやられませんが、キエフ呼びからキーフに変更するくらいでは、挽回はできていないです。ずっと消えることはないでしょう。 以上、参考にならなかったらごめんなさい。

  • fujic-1990
  • ベストアンサー率55% (4505/8062)
回答No.3

 キエフはロシア語読みだそうです。  都合が悪いということではないと思いますが、「不快」なんだと思います。  韓国の首都を、日本が「京城(けいじょう:朝鮮半島も日本だった時の呼び名で日本の総督府が置かれた)と呼ぶ」みたいなものですから。  一体どんなことになるのでしょうね?韓国軍が日本を攻めてくるかも、です。ウクライナはロシアに好きに読ませて、ロシアに宣戦布告しなかったのだから、エライ?(^_^;;

  • nururian
  • ベストアンサー率27% (21/76)
回答No.2

我々軍ヲタからすれば、ハリコフ、キエフ、ザポロージュ、チェルカッシー、・・・ ですね

  • nowaver
  • ベストアンサー率22% (313/1369)
回答No.1

ウクライナからすると、キエフだと敵国の発音ですからね。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう