• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

構文分析をお願いしたいです。

It is true that the work of the peasant who cultivates his own land is varied; he ploughs, he sows, he reaps. But he is at the mercy of the elements, and is very conscious of his dependence, whereas the man who works a modern mechanism is conscious of power, and acquires the sense that man is the master, not the slave, of natural forces. 分析よろしくお願い致しますm(_ _)m 出来れば詳しく教えて頂けると幸いです。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数2
  • 閲覧数38
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15293/33006)

1。構文分析     仮主語:It(= that 以下)   動詞:is   補語: true   本主語:that 以下    the work of the peasant who cultivates his own land 本主語の動詞: is    本主語の補語:varied     ; = 言い換えれば    本主語と平行する文1、2、3     1の主語:he     1の動詞:ploughs,     2の主語:he     2の動詞:sows,     3の主語:he     3の動詞:reaps.  

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

教えてくだり、ありがとうございました🙇‍♀️

その他の回答 (1)

  • 回答No.2
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15293/33006)

 構文分析 前文との接続詞:But 主語:he 動詞1:is  修飾句:at the mercy of the elements, 接続詞: and 動詞2:is 補語句: very conscious of his dependence,  副詞節:whereas 以下  副詞節の主語:the man 以下  副詞節の主語の修飾節  who 以下   副詞節の主語の就職節の動詞:works   副詞節の主語の就職節の目的語:a modern mechanism  副詞節の動詞1:is  副詞節の補語:conscious of power,  接続詞: and  副詞節の動詞2:acquires  副詞節の動詞2の目的語:the sense  副詞節の動詞2の目的節の主語:that man  副詞節の動詞2の目的節の動詞:is  副詞節の動詞2の目的節の補語:the master, not the slave, of natural forces.

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 構造分析お願いします

    It is true the work of the peasant who cultivates his own land is varied:he ploughs ,he sows ,he reap. But he is at the mercy of the elements. これの訳、及び構造分析お願いします。

  • 構文分析よろしくお願い致します。

    Whenever a person who already has enough to live on proposes to engage in some everyday kind of job,such as school-teaching or typing, he or she is told that such conduct takes the bread out of other people's mouths,and is therefore wicked. If this argument were valid,it would only be necessary for us all to be idle in order that we should all have our mouths full of bread. What people who say such things forget is that what a man earns he usually spends, and in spending he gives employment. この文の構文分析をお願いしたいです。 丁寧にしていただけると嬉しいです。 よろしくお願い致します🙏

  • 構文分析よろしくお願い致します

    A good farmer is always one of the most intelligent and best educated men in our society. We have been inclined in our wild industrial development, to forget that agriculture is the base of our whole economy and that in the economic structure of the nation it is always the cornerstone. It has always been so throughout history and it will continue to be so until there are no more men on this earth. We are apt to forget that that the man who owns land and cherishes it and works it well is the source of our stability as a nation, not only in the economic but the social sense as well. できるだけ詳しく教えていただけると嬉しいです。 よろしくお願い致します🙏

  • 構文分析をして欲しいです。

    One of the most painful circumstances of recent advances in science is that each of them makes us know less than we thought we did. When I was young we all knew, or thought we knew,that a man consists of a soul and a body;that the body is in time and space,but the soul is in the time only. Whether the soul survives death was a matter as to which opinions might differ,but that there is a soul was thought to be indubitable As for the body, the plain man considered its existence self-evident, and so did the man of science, but the philosopher was apt to analyze it away after one fashion or another. できるだけ詳しく教えていただけると嬉しいです。 よろしくお願い致しますm(_ _)m

  • 構文分析、よろしくお願い致します。

    As of all other good things, one can have too much even of reading. Indulged in to excess, reading becomes a vice -a vice all the more dangerous for not being generally recognized as such. Yet excessive reading is the only form of  self-indulgence which fails to get the blame it deserves. The fact is surprising; for it is obvious to anyone who candidly observes himself and other people that excessive reading can devour a man's time, dissipate his energies, vitiate his thinking and distract his attention from reality.       -ALDOUS HUXLEY, Proper Studies 構文分析よろしくお願い致します。 できるだけ、丁寧に解説していただけると嬉しいです。

  • 日本語のセンスのある方和訳をお願いします

    My tardiness in answering your letter was not due to press of business. Do not listen to that sort of excuse; I am at liberty, and so is anyone else who wishes to be at liberty. No man is at the mercy of affairs. He gets entangled in them of his own accord, and then flatters himself that being busy is a proof of happiness.

  • 【構文について】省略されている言葉などをお教えください

    英語を真剣に学ぼうと勉強をし始めたものです。下記の英文を勉強をしており、わからない点がありましたので、お手数ですが、お教え頂ければ幸いです。よろしくお願い申し上げます。 This melancholy man, so nervous that he looked left and right when conversing and talked in his sleep about Freud, wrote upward of twenty plays during the 1920’s alone and earned Pulitzer Prizes for three. 【質問です】 (1)This melancholy man, so nervous のカンマはなぜ入っているのか。This melancholy man [is] so nervousではダメなのか ? (2)when conversing and talked in his sleep とありますが、whenの後ろにing形が来て、その後にandをいれてtalkedになっているのか? (3)whenの後ろは、元々は「he conversed」だったのか? (4)about Freud, wrote upward of twenty plays とありますが、カンマの後ろに省略されているのは「he」でよいか

  • 構文分析、よろしくお願い致しますm(_ _)m

    The principal reason why he was always being asked to umpire a game―aside from the fact that he never expected to be paid for his services, saying that he liked to umpire for the good of the game―was that he never failed to try to please both teams. If one side did not like one of his decisions, he would stop the game then and there and let the players on both sides swear at him as much as they pleased and call him the worst names they would think of until they were tired of arguing aand wanted to get back to playing ball. 構文分析よろしくお願い致します できるだけ丁寧に解説してくださると嬉しいです。

  • 構文分析、よろしくお願い致しますm(_ _)m

    On arriving at Liverpool, I made the acquaintance of a man, who had been in America some years previously, and not having his hopes realized at that time, had returned desperate to England, taken in a fresh cargo of hopes, and was now making a second attempt with as much enthusiasm, if not more, than others in making their first. 構造分析、よしくお願い致します。 できるだけ丁寧に解説して頂けると嬉しいです、

  • 構文分析よろしくお願い致しますm(_ _)m

    So intimate is the relation between a language and the people who speak it that the two can scarcely be thought of apart. A language lives only so long as there are peo- ple who speak it and use it as their native tongue, and its greatness is only that given to it by these people. A language is important because the people who speak it are important-politically, economically, commercialally, social-ly, culturally. English, French, and German are great and important languages ​​because they are the languages ​​of great and important peoples; for this reason they are widely studied outside the country of their use. -A. C. BAUGH, A History of the English Language 構文分析よろしくお願い致します。 できるだけ丁寧に解説して頂けると嬉しいです🙇‍♀️