- 締切済み
英語
over just a few yearsはどう役しますか? お願いします
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- KoalaGold
- ベストアンサー率20% (2539/12475)
迷っている点がわかりました。 数年以上という時はover several years、数年にかけてはover the few yearsです。 fewは少ないという感じを出したいときに使います。ほんの少しですが、という意味合いです。数字では2か3。 just a fewで少ないけど〜と言ってます。 severalは単純に数字が2か3か4あたりの「数本、数年、数冊」などで使います。 チョコレート食べたの誰?幾つ食べたの? 「a few」と言えば罪悪感で少ししか食べてないよという雰囲気を出します。 「several」と答えるような子供はいません。カシオの計算機なら答えるかも。 「some」はいくつか食べた、だから何?という反抗感さえ伺えます。
- KoalaGold
- ベストアンサー率20% (2539/12475)
>over だと〜を超えてというイメージがある この場合のoverは「以上」ではなく、「〜の上にかけて」で物が並べられている上に被せるカバーのようなものと思ってください。 数年というボールが並べられているその上にかけたカバーのような物で、over weekendならもっとわかりやすいと思います。土日はずっと家にこもっていたよ、みたいな文章では週末の二日間を意味するのであって、週末以上の3日とか4日という意味ではありません。
- KoalaGold
- ベストアンサー率20% (2539/12475)
この数年は、って感じかな。 overで期間を表しますので、「この数年は肉は食べてないなあ」と文末で継続的期間を匂わす文末にします。
補足
ご回答ありがとうございます。 over だと〜を超えてというイメージがあるのですがここ〜年と訳して大丈夫なのでしょうか
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10024/12548)
>over just a few yearsはどう役しますか? ⇒「ほんの2,3年のまたがって」といった感じです。
補足
ありがとうございます。 そうなると〜以上なのか〜にかけて どちらに訳すかは文脈はんだんですか?? なんとなく判断基準がわかりにくい気がするのですが