• ベストアンサー

be cut longer の解釈について

添付ファイル文章の be cut longer の理解ができないです。 bodice を長めに切るように? と自信がないです。 解説お願いします

noname#252302
noname#252302
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15294/33013)
回答No.2

1。文脈  さて(子供達)みんな、(お客の大人たち)みんなに生まれも育ちもいいってことを知ってもらえるように、今こそしとやかに、お行儀よくしてるのが一番大事なのよ。    私は、あの時身の丈は長めに裁断し、幅も二倍に、と言ったでしょ。 2。訳  で、ほら、ごらん、ソーニャ、あなたが悪いのよ。あなた短くしなさいと言ったでしょう。で見てごらんこの子は体が変になっちゃってるじゃないの。 3。ご質問  be cut longer の理解ができないです。bodice を長めに切るように?と自信がないです。  おっしゃる通りです。  子供はすぐ大きくなるから、着物で言えば「縫い上げ」をしておいて子供の成長に合わせて、着物の大きさも変えられような工夫をしています。  ドレスでも、特に体にぴったりの bodice (胴体部分)は、丈は長めに、幅も出せるように、と言ったでしょう、それを小さい時に合わせて短めに切り、横幅も余裕がないとこの有様よ。  こいう雰囲気だと思います。  明けましておめでとうございます。

noname#252302
質問者

お礼

時代背景を交えて解説してくださりありがとうございました。 理解が深まりました。

その他の回答 (1)

  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9682/12039)
回答No.1

>添付ファイル文章の be cut longer の理解ができないです。 bodice を長めに切るように? と自信がないです。 ⇒be cut longerは「長めに裁断する」で、bodiceは「婦人用胴着・チョッキ」です。 「あのとき私は、チョッキをもっと長めに裁断すべきだと言った(のに)…」。」

noname#252302
質問者

お礼

分かりやすく解説してくださりありがとうございました。 理解しやすかったです。 お時間割いてくださりありがとうございました

関連するQ&A

  • Be starting 〜の解釈について

    添付ファイル文章の Be starting for America and be stopped by rain! が、文法的にどんな構造になっているのか理解できないです。 解説お願いします

  • be marriedとmarry の解釈について

    添付ファイル文章の 話者が be married からmarry に言い換えてますが、 結婚している状態だと仮定するんではなくて、結婚するとしたらと仮定する事によって どんなニュアンスが生まれるのか理解できないです。 もしかしたら、be married とmarryの違いも理解できていないかもしれないので、間違いが有ればその点も含めて解説お願いします。

  • Must not の解釈について

    添付ファイル文章の 赤マーカーされたmust not 以降に criticised ときていますが、 be 動詞が省略されているという、 理解であっているのか自信がないです。 解説お願いします

  • 文章解釈

    添付ファイル文章にある…be it managing your temper or wandering eyes or procrastination. に関する質問です。 be itはifが省略されての仮定法現在beである、という理解で合っているか自信がないです。 解釈チェック宜しくお願いします。 wandering eyes は比喩として使われていて、 「物事のいろんな事に関心がいくさま」の象徴として表現されているという理解であっているのか自信がないです。 解説宜しくお願いします。

  • so の解釈

    添付ファイル文章でマーカーされているso に関する質問です。 so の用法の理解に自信がないです。 so 「そのように」と理解してあっているのかわからないです。 解説宜しくお願いします。

  • The last drops ~の解釈について

    添付ファイル文章の the last moment had come , the last drops had to be drained ! の理解ができないです。 最後の瞬間がやってきた。 最後の一滴まで絞らなければならない。 なぜlast がついていてdrop ではなく、 drops なのか理解できないです。 また、自分の訳に自信がないです。 この文章を解説お願いします

  • you’ll be your 〜文法解釈

    添付ファイル文章にある you’ll be your own compassについて質問です。 「あなたはあなた自身のコンパスだろう」が直訳だと思うのですが、文法的理解ができないです。これは副詞的目的格というもので、inが省略されている?という理解であっているのか分からないです。 you’ll be (in) your own compass 「あなたは自分の人生の目的、ゴールから外れていないだろう。」 解説宜しくお願いします。

  • line の解釈について

    添付ファイル文章の She’s something in that line の In that line の解釈に自信がないです。 その方面の という理解であっているのか自信がないです。 解説お願いします

  • 文章解釈

    添付ファイル文章 as it very well may this morningの部分に関する質問です。 as は著者のコメントを引用するために使われていて、beが省略されているという理解であっているのか自信がないです。 「それはまさしく今朝にあるかもしれないが」のように理解して合っているのか自信がないです。 理解が合っているかチェック宜しくお願いします。

  • Would be confessing について

    添付ファイル文章の would be confessing at a moment と so 、(両方とも赤マーカーがつけられた) の理解ができないです。 at a moment をどう理解すればいいのかわからないです。 would be confessing の理解も分からないです。 また、soは単なる強調なのか、 前言の代用なのか分からないです。 解説お願いします。