- ベストアンサー
教えてください
今文献の翻訳を行っているのですが epsilon layer が訳せません。イプシロン層でよいのでしょうか? 教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#10086
回答No.1
微少な層。
その他の回答 (1)
- blackdragon
- ベストアンサー率35% (428/1222)
回答No.2
分野がわかりませんが、 epsilonは、イプシロンでいいと思います。 layerは、層かもしれませんし、階層と訳されているかもしれませんし、そのままレイヤーと言われているかもしれませんね。 ただ、意味としては、イプシロン層で問題ないと思いますよ。(おそらく、第5番目の階層(層)なのでしょう)
質問者
お礼
ありがとうございます。 おかげで助かりました。
お礼
ありがとうございました。 おかげで翻訳が進められます。