• ベストアンサー

外国の映画やドラマのイメージ曲を、いちいち日本のロックバンドが焼き直しする行為

Xファイルのテーマ曲や、映画「ヴァン・ヘルシング」の日本語吹き替え版にわざわざ日本のロックバンドの歌を使ったりしています。他にもそういったものがあると思いますが、こういった行為はオリジナルの味わいをまったく台無しにしていると思います。 どうしてわざわざ、日本のロックバンドなどがしゃしゃり出てくるのでしょうか?

noname#8401
noname#8401
  • 洋画
  • 回答数4
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ganako
  • ベストアンサー率22% (2/9)
回答No.3

すみません。回答ではないのですが、私もそう思います。 先日「ヴァン・ヘルシング」の先行上映を観てきたのですが、音楽がすごくかっこよくて、吹替え版のどこに日本の曲が使われるのか分かりませんが、台無しになってしまうのではと危惧しています。 吹替え版も観に行く予定なので…

その他の回答 (3)

  • og_rama
  • ベストアンサー率65% (23/35)
回答No.4

私も回答ではないのですが、同じような事考えていました。 私は洋楽が好きなので、元々のテーマを楽しみにしていたりしますが、なんだかそっちが全く影に隠れてしまっている時など、「何で~!」って思います。 多分、日本のアーティストを起用する事で、その歌手のファンだったり、そうでない人にも宣伝効果があるのかもしれませんが、洋物ファンとしては「なんだかなぁ...」って感じです。

回答No.2

日本のバンドが「俺たちにあの曲をやらせてくれ」ってプロダクションに掛け合ってることもあるのかな?あまり聞きませんけど。 大体の場合は、 (1) 海外ソフトのヒットを見込んで、日本の配給会社がスポンサーを得て配給権を買う (2) スポンサーは、ヒットを促進させるために色々と手を打つ。その中に、「日本で人気のあるアーティストを利用する」というのもある。(「歌って下さい」と依頼されるだけでプロダクションとアーティストにタイアップ金が入るのであれば、印税と著作権だけが頼りのオリジナルよりも旨みのある話ではありますよね) (3) または音楽プロダクションが、売り出し予定の所属アーティストの知名度アップのために、「ヒットが見込めるソフト」に便乗して日本版カヴァーの制作・販売権利を買う。→アーティストに作らせる。(楽屋では、「何で俺たちがこんなオリジナリティのない仕事せにゃならんのだ!」「オリジナルはコレでビッグになってから勝負すればいいんやし、今はコラエ時だと思て我慢しょ」とかいう会話もされているかと…妄想) なんだと思いますよ。 尤も、「日本版カヴァー曲」を作ろうって思うセクションに、質問者さんは腑に落ちないものを感じているんでしょうが…。 所詮資本主義社会ですからね。金になるんでしょうな、そういう作業が。 原曲側としても、カヴァー制作権売るだけで金になるのはオイシイんでしょう。 折角「制作費●億ドル」とか掛けてるんだから、あらゆる手段で回収しようって気概も分かってあげましょう。 しかしまあ後々、「羽賀研二のネバーエンディングストーリー」みたいにネタになれば宜しいんじゃないでしょうか。 原版のファンとしては、そうもいかないのかな?

  • natuko_
  • ベストアンサー率15% (176/1167)
回答No.1

バンド自信の意向というより、PR活動のための 企画でなされてるんじゃないでしょうか?

関連するQ&A

  • おすすめ日本のロックバンド

    私は日本のハードロックが大好きです.ラウドネス,セックスマシンガンズ,X.Y.Z→Aなどを好んで聞いています.この路線でおすすめというバンドを教えてください.最近の事情はさっぱりわかりませんので,その辺も併せてお願いします.

  • 日本のロックバンドが世界でポップスバンドな理由

    他人と音楽の会話をしていると、日本では「ロックバンド」に分類されるバンドでも、世界基準では(特に欧米の音楽を基準にすると)、「日本のロックバンド」が世界では「ポップスバンド」になるとよく聞きます。これはどういうことなのでしょうか。世界基準で考えると日本のロックバンドは音が小さいのでしょうか。それとも他の要因があるのでしょうか。ロックバンドとポップスバンドの線引きが難しいバンドも存在しますが、そもそもなぜ日本のロックバンドは世界基準だと「ポップスバンド」だと定義されるのでしょうか。出している音の大きさ、拍子、テンポ等々、何か基準があるのでしょうか。教えてください。 *さすがにX-JAPANやB'z、ミッシェル・ガン・エレファントは、世界基準でも「ロックバンド」に分類されると思いますが、日本で「ロックバンド」でも世界基準の視点では「ポップスバンド」になるバンドが多くて驚きます。

  • 日本語ロックのバンド教えてください!

    どうも、こんにちは。 僕は、日本語ロックのバンドが好きです。 中でも、「THE BACK HORN」は、本当に大好きです。 そこで、THE BACK HORNに似ているというか、同じような種類のバンドを教えていただきたいです。 ・歌詞が日本語であること ・できるだけ30歳以下のバンド ・マイナー、メジャーは問わない ・ポップな歌じゃなくて、ロックでお願いします。  バクホンみたいなバンドはいないと思いますが、そんな感じのバンド、なら大歓迎です。  バクホンみたいじゃなくても、上の条件を満たしてれば、大歓迎です! 知っているバンドを下に記載しておくので、書いてなくて良いバンドをお願いします! ――知っているバンド ・THE BACK HORN ・鴉 ・9mm Parabellum Bullet ・凛として時雨 ・LUNKEAD ・karte ・tacica ・サカナクション ・ロードオブメジャー ・藍坊主 あとの有名どころ(バンプやポルノグラフィティなど)は大体知っていると思います。 回答宜しくお願いします!

  • 日本のロックバンドONE OK ROCKについての質問です。

    日本のロックバンドONE OK ROCKについての質問です。 ある日ONE OK ROCKの歌詞検定見たいなものをインターネットでやっていたんですけど、聞いたことのない歌詞があってコピペで検索したところ 「」 という歌の歌詞だったのです。でも僕はこの歌を聞いたことがなくて、公式サイトにも載っていなかったのでどのアルバムに収録されているかもわかりません。なのでその曲を聴けるサイトがあったら教えてください、あと収録されているアルバムもできれば…

  • 最近の劇場版(洋画)についてです。

    こんばんは。 最近、新聞の映画公開一覧を見ていても吹き替え版の上映がまったくないことに気付きました。これはどうしてなのでしょう?私は、観に行くからには画面に集中したいので吹き替え版しか観ない派だったのでとても残念なのですが・・・。 それと、最近は日本語版主題歌なるものが多いのですね。私はバイオハザードを観に行ったときに倖田來未さんの主題歌を聴いたのですが、正直がっかりして気分が落ちこみました。やはり洋画を見ているのだから、洋楽もしくはメインテーマ曲で終わりたいという考えがあったものですから・・・。 これらが急に増えたのはどうしてなのでしょうか?わかる方、お答えしていただけないでしょうか。宜しくお願いします。

  • ディズニー「魔法にかけられて」吹替え版について

    すでに日本語吹替え版で見られた方、いらっしゃいましたら 吹替え版の歌(映画のなかでエイミー・アダムスetc・・が歌っている)声は声優のかたの声でしょうか?それとも、歌だけ字幕が出て本人の声でしょうか?教えてください

  • 映画「GOAL!」の主題歌(原版)

    みなさん、初めまして! つい先日、この映画を観ました。 それで気になったのが、この映画のエンディングテーマです。 ネットで検索してもうまくHITせず、WINSの日本語吹き替え版テーマソングしか出てきません。 原版のエンディングテーマをご存じの方がいたら、是非教えてください! 宜しくお願いします。

  • 洋画の吹き替えの作り方について

    TVなどで放送されている洋画の吹き替え版の作り方について教えてください。 大学の卒業論文で映画の字幕版と吹き替え版の訳し方の違いについてをテーマにしています。字幕を作る方の文献は色々とあるんですが、吹き替えに関するのがないので困ってます。 

  • 『モンスター・ホテル』に字幕版はあるの?

    9月29日に日本でも公開される3Dアニメ映画『モンスター・ホテル』は、字幕版の上映予定はないのですか? 日本語吹替え版キャストはホームページで発表されているのですが、オリジナルの英語キャストの記載がなくて…。 個人的にはオリジナルキャストのほうを見たい(聴きたい)ので、字幕版があるとよいのですが…。

  • 英語の映画を字幕なしでも理解できるようになるには

    私は英語の映画を観る際、日本語字幕と日本語吹き替えこだわらずに観るのですが、 最近吹き替えの方は客寄せパンダ的な下手くそな人間が主要人物の吹き替えを担当 していることが多く、せっかくの映画が台無しになることがあります。 また、字幕は訳が長くならないようになっていると思うのでどうしても省かれている部分が 気になってしまいます。 だから、オリジナルの英語のままの映画を字幕がなくても自分で理解できるような 英語力をつけたいと考えるに至りました。 だから英語を勉強しようと思ったのですが、中高生時代のような英語の勉強の仕方 (デスクワーク)ではあまり意味がありませんよね? 映画を理解したいという目的の場合はリスニング力をつけるのが適切だと自分では思う のですが、その場合、どのように訓練したら良いでしょうか? ご教授宜しくお願いいたします。