• ベストアンサー
  • 困ってます

フランス古典文学に詳しい人に聞きたいこと

画家のロートレック氏の料理本(1930年に発行された「La Cuisine de Monsieur Momo」のこと)の「MOMO」とは何を表すのでしょうか?

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数1
  • 閲覧数36
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

Momo というのは、ロートレックのペンネーム。 画商の友人と作った美食倶楽部の名前にも使った。 その友人が彼の死後、まとめて出版したもの。 Monsieur ムッシュー ってわかりますか。 英語のミスターにあたる敬称です。男性名の前に つけます。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます。

関連するQ&A

  • フランス語 la méthode の使い方について

    フランス語に詳しい方教えてください! la méthode「方法、手順」の使い方に関する疑問です。 たとえば la méthode de cuisineで「料理方法」ですが、 la méthode+動詞での使用は可能でしょうか? (la méthode de cuisiner のように) どこを調べてもわからないので、こちらで質問させていただきました。 辞書などを見る限り、la méthode+名詞 のようですが・・・

  • フランス語からの和訳か英訳をお願いします。

    Vous avez souhaite appeler l'attention de Monsieur le garde des sceaux, ministre de la justice et des libertes, sur votre situation. Votre requete a ete tranmise, pour attribution, au procureur general pres la cour d'appel de Paris, seul competent. Je vous prie d'agree, Monsieur, l'expression de ma consideration la meilleure. PCで、アクサングラーヴ、テギューなどを入力できずすみません。

  • フランス語の和訳か英訳できる方、お願いします。

    フランス語からの和訳か英訳をお願いします。 Vous avez souhaite appeler l'attention de Monsieur le garde des sceaux, ministre de la justice et des libertes, sur votre situation. Votre requete a ete tranmise, pour attribution, au procureur general pres la cour d'appel de Paris, seul competent. Je vous prie d'agree, Monsieur, l'expression de ma consideration la meilleure. PCで、アクサングラーヴ、テギューなどを入力できずすみませ

  • 愛蔵本を教えてください。

    装丁、中身共に気に入っている本には愛着があると思いますが 皆さんの愛蔵本を教えてください。 私は 「野生にこそ世界の救い」H・D・ソーロー 「ロートレックの料理法」T・ロートレック 「珠玉」開高健 等です。

  • フランス語で質問です

    私が Tu aimes la glace?(君はice cream好き?) と message を送ったら相手から de la glace と言ってるけどそれはなんのコト?と返信がきました‥私の質問の文章は教えてgooさんのフランス語カテでmomoさんに教えていただいたのですが何処か間違っているのでしょうか!?どなたか教えてください!!

  • フランスに医薬品を送るには?

    現在フランスに滞在中です。 常備薬をこちらに持ってきていたのですが、こちらでの使用回数が多く一時帰国するまでに薬が持ちそうにないので日本から送ってもらおうと考えました。 郵便ホームページを見ると 条件付許容物品 詳細 医薬品は、次の名あて国の関係当局の発行する許可書を付している場合に限り許される。 -一般の医薬品に関する関係当局  Agence du medicament 143 145, Boulevard Anatole France 93200 Saint Denis -生物学上(家畜用又は獣医用)のもの  Ministere charge de l'Agriculture Direction generale de l'Alimentation 175, rue du chevaleret 75013 Paris -その他の生物学上のもの  Ministere charge de la sante et Direction Generale de la Sante 1 Place de Fontenay 75007 Paris とあるのですが、何らかの手続きをすれば送ることができるということでしょうか? ちなみに送ろうとしている医薬品は処方箋でのみ出される錠剤や湿布薬です。 数年間使用していまして、家族に頼んで代理で受け取ることが可能だとのことです。 手続きが煩雑そうではありますが、手続きのやり方、注意点など知っている方が居ましたらご回答お願いします。

  • 南西フランスの料理

    料理本を探しています。 ジェフリースタインガーデンの著書「美食術」で紹介されていました。 ダイアルプレスから出ているようなんですが、御存知の方いらっしゃいませんか? 「南西フランスの料理」 原題:The Cooking of South=West france ポーラ・ウォルハート著

  • 料理上達のために

    働く女性です。お料理が上手くなりたいと思っているので、料理教室に通おうかと思いましたが、時間がなく、そして料理本を買おうと思ってもたくさんあって迷っています。母親はいろいろなジャンルの料理の本をシリーズで持っていました。(ただし、古くて使えません)料理本のシーズまたはUキャンやベターホームのような料理教室などに通われた方のご意見をお伺いしたいので、お勧めの料理本シリーズがありましたら、宜しくお願い致します。

  • 初級フランス語

    以下の文のla cuisine vous-meme.の部分の文法がよくわかりません><; n'avoir qu'a は ~しさえすればいい とわかるんですが・・。 自分で料理しさえすればいい Vous n'avez qu'a te lever la cuisine vous-meme. ついでに、蛇足で申し訳ないですけど フランス語独特の、アクサン(accent)がある文字って Windouws、もしくはLinuxでどうしたら タイピングできるようかもついでに教えてください!!

  • お勧めの料理本

    皆さんのお勧めの料理本を教えてください。 希望としては 1、同じ食材で複数の料理方法が載っている 2、なるべく簡単で低カロリー 3、安い食材を中心に使っている 4、初心者でも作れそうなものがたくさん載っている もうすぐ独り暮らしが始まるので、よい料理本を探しています。 上記の条件が当てはまる料理本がありましたら、是非教えてください。 宜しくお願いします。