• ベストアンサー

【英語】This、That、it の使い方の違い

お世話になります。 下記の言い回しがあります。 Please let me know your thoughts on this (これについて君の考えを聞かせてくれ) このThis をあまり聞いたことはないのですがThatや it に変えることは可能ですか? 可能な場合、それぞれ、どのような訳、意味になりますか? また、変えた場合、不自然でしょうか? 文法的には問題ありますでしょうか? よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nebusoku3
  • ベストアンサー率38% (1436/3765)
回答No.2

変えても問題は無いと思います。 Please let me know your thoughts on this  原文 このことに関するあなたの考えを教えてもらえませんか。 Please let me know your thoughts on that あのことに関するあなたの考えを教えてもらえませんか。 Please let me know your thoughts on it そのことに関するあなたの考えを教えてもらえませんか。 This、That、it は、これ あれ それ の訳でOKと思います。

-GOUF-
質問者

お礼

ありがとうございました。助かりました。

関連するQ&A

  • このときはTHAT?THIS?IT?

    このときはTHAT?THIS?IT? たとえば、クラスで自分の発表が終わって、「発表どうだった?」 ってきかれて (1)That was a alot of pressure on me. (2)I have never done this before i am sure (3)it can be rewarding って答えてみたんですが、それぞれ (1)のTHAT、(2)のTHIS (3)のITがあっているのかわかりません。 特に(1)はTHISで(2)はTHISではなくITなのかな?と思います。 (1)をTHATにしたのは、たとえば、映画とかで、お金の話をしていてそのときに 「THAT is my after」と、今話していることなのでTHATを使っていたるするので THATかな?と思いました。 (2)はTHISをITにして言ったことがないので、ITで発音したら違和感があったので・・・・

  • it this that の使い分け

    こんにちは。 it this thatの使い分けが未だに定かでなく、いつも曖昧に日本語感覚的に使っています。this とthatは大丈夫そうですが、三つ巴のケースは判別がついていません。 例えば、次のような場合はどうでしょうか。 emailにて; I've attached a file on this email. X1 is my proposal on our project. Could you please see X2 and make any comment on X3? という場合はどうでしょうか。それぞれ、X1~x3に入るべき言葉として、it this thatのいずれになりますでしょうか? その根拠もお教え頂ければ幸いです。

  • 文(句、節)を指すItとThat,Thisの違い

    (4)前に出た句や節、文の内容をさす [ロイヤル英文法p.176] ・I'd like to go on a trip to Europe, but I cannot afford it. (=to go on a trip to Europe) ・Railroad service was suspended. They told me it was because of a landslide. (itは前文の内容) (3)this, that が先行する文(の一部)の内容をさす場合 [ロイヤル英文法p.197] ・To be or not to be : that is the question. ・They will surely help Tom. That will please his mother. ・"I've caught a cold."  "That's too bad." ・We see him taking a walk, but this isn't very often. It,That,Thisはセンテンス全体を指せるようですが、それぞれの違いはなんですか?

  • it, this, thatの使い分け

    メールの文面上での、it, this, that の使い分けがいまいちわかりません。the equipment has fabulous function. この後、その機能について説明する場合は it が適当でしょうか(1)?機能を持っていること、そのものについて言及する場合は、this でしょうか(2)?また、he said the equipment....に続けて、その話しを言及する場合は、that でしょうか(3)?確か、ここらへんの使い分けはそれ程厳密ではなかったと思うのですが。(1)ではit or this が適当、thatはおかしい・・のようにお答え頂けると幸いです。よろしくお願い致します。

  • itとthat

    itとthat NHKラジオ英会話講座より A:This room seems drafty. B:I turned on the fan. A:Oh,that explains it. B:I'll turn it off if it bothers you. 質問:itとthatはそれぞれ次のような考えでいいでしょうか? (1)A:Oh,that explains it.のthat はI turned on the fan.を指している。 (2)A:Oh,that explains it.のitはThis room seems drafty.を指している。 (3)thatは直前の文(会話)を指す。 (4)I'll turn it off if it bothers you.のitは2つとも、the fanを指す。  it/thatに関する参考ご意見をいただけると幸いです。 以上

  • that と it

    適当な例文が思い当たらないのですが… Let's have lunch. (1)That's good. (2)It's good. (1)の言い回しをよく聞くのですが、(2)の答え方も可能でしょうか。thatは直前の話の内容を全て含む言葉と聞いたことがあります。itにも同様の用法があるのでしょうか。もしあるのであれば、どういう場合に使用されるのかをご教授いただければ嬉しいです。よろしくお願いします!

  • I know that~の[that]は接続詞?

    「ある人に知らされので、私はそれを知っています」 = I know that coz someone let me about it. 「I know that 」の「that」は接続詞ですか? 解説お願いします。

  • thatとit

    thatとit NHKラジオ英会話講座より I need to cheer up. Let's go shopping. That usually does it for me.(私、たいていそれで元気が出るの。) 質問: That usually does it for me.でお尋ねします。 thatとitはそれぞれ何を指しますか。it=shoppingだと思いますが、that=I need to cheer upでしょうか?itは全文に出てくる名詞のどれかを指し、thatは前文の名詞、名詞句、名詞節など、漠然と状況を指したり出来るのかな?など考えています。まだハードルが越えられません。アドバイスをお願いします。以上

  • 英語訳を教えてください。

    友人にメールで 「・・・・・その時に、あなたの計画について教えてね!」 と伝えたいのですが、 "please let me know about your plan, then!!" で合っているでしょうか?? "let me know" の後の "about"は必要無いでしょうか? ご存知の方教えてください。

  • appreciate it if...のitは?

    I would appreciate it if you could let me know your e-mail address.のappreciateの後のitはどのように教えたら分かりやすいでしょうか。どの分類のitとして教えたらいいでしょうか。