• ベストアンサー
  • 困ってます

否定文について

  • 質問No.9766450
  • 閲覧数42
  • ありがとう数1
  • 回答数1

お礼率 100% (138/138)

Time and tide wait for no man.
(歳月は人を待たず)

上文は、「Time and tide do not wait for man.」と同じ意味になるのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
  • ベストアンサー

ベストアンサー率 81% (7131/8777)

英語 カテゴリマスター
>Time and tide wait for no man.
>上文は、「Time and tide do not wait for man.」と同じ意味になるのでしょうか?
⇒はい、「ほとんど」同じ意味になると思います。

「ほとんど」という理由:
Time and tide wait for no man. は、manに対する「語否定」ですので、その部分の否定が強調されますので、あえて直訳で違いを反映させれば、次のように言えるでしょう。

すなわち、
Time and tide do not wait for man.が、「時や季節は人を待たない」
となるのに対して、
Time and tide wait for no man.は「時や季節は何人をも待たない」
といった意味合いになると思います。
お礼コメント
renrentipo

お礼率 100% (138/138)

ご回答ありがとうございます。


Nakay702さまのご回答で、通常の否定文と「語否定」の微妙な差異をすんなりと理解することができました。助かりました。ありがとうございました。
投稿日時:2020/06/29 11:08
関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

ページ先頭へ