• ベストアンサー

タクシー運転手がスペイン語とはアメリカのどこか?

アメリカでタクシーに乗ったら運転手がスペイン語しか分からない人だった、という話を聞きましたが、それがアメリカのどこの話か分からなかったです。 タクシー運転手がスペイン語しか分からないというのは、アメリカのどこの話でしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cumicumi
  • ベストアンサー率31% (5/16)
回答No.2

多分ですが、その運転手の方はヒスパニック系の人だと思います。ヒスパニック系アメリカ人のほとんどがメキシコ人です。なので、テキサス州、ニューメキシコ州、アリゾナ州、カリフォルニア州といったメキシコ寄りの地域での話しじゃないでしょうか?

kazzitt
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • smoon465
  • ベストアンサー率8% (28/323)
回答No.3

話を聞いた人に聞けば良い。 ここで聞いて分かる訳が無い。

kazzitt
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 知り合いではないのでコンタクト出来ません。

  • MACHSHAKE
  • ベストアンサー率30% (1114/3600)
回答No.1

キューバが近いフロリダ辺りかもしれません。

kazzitt
質問者

お礼

回答ありがとうございました

関連するQ&A

  • アメリカでのスペイン語って

    アメリカ人が使っているというよりはメキシコなどのヒスパニックが多く来ているからスペイン語を使ってる人が多いってことじゃないんでしょうか。 アメリカ人でもスペイン語使うものなんですか?

  • アメリカでのスペイン語

    アメリカの公用語といえば英語ということは誰でも知っています。しかし、アメリカは多民族国家だけあって英語以外の言語も使われていますね。例えば、ニューヨークでは 相当数の割合を占めるユダヤ人同士がイディッデュ語を話していますし、イタリア語も かなり話されていると思います。でも、もっと話者の多いのはスペイン語ですよね。もちろん、ニューヨークでも プエリトリコ出身の人たちが使っていますけど、それよりも カリフォルニア州やテキサス州では ヒスパニックの割合が非常に高く スペイン語の勢力も強いと思います。たしか、ロサンゼルスのど真ん中で英語が通じにくいと聞いたことがあります。何年か先には 地球上でスペイン語を母語とする人が 英語を母語とする人を数の上で追い越すのも まんざら非現実ではないと思います。 そこで質問です。アメリカには どれくらいのスペイン語の話者がいるんでしょうか?やはり 英語の影響を受けていて独特の表現とか あるでしょうね。ですから、テキサス州やカリフォルニア州では 英語と共にスペイン語を公用語として認める運動も 今後 あるかもしれませんよね。質問の意図がはっきりしないかもしれませんが、その問題について知っている方、回答をお待ちしております。

  • スペイン語しか話せないアメリカ人がいるのですか

    アメリカにはスペイン語しか話せないアメリカ人が多くいるのでしょうか。

  • スペイン語について

    現在アメリカに留学中で、スペイン語を第三言語として勉強しようと思っているのですが、 ・スペインのスペイン語と南アメリカのスペイン語とはどう違うのでしょうか。 ・アメリカで通用するスパニッシュを勉強したいのですが、ヨーロッパのスペイン語のテキストで勉強するのはやめたほうがいいでしょうか? ・何かおすすめの教材などありましたら教えてください。 ・アメリカで生活するうえで、スペイン語を話せることのメリットはどのようなところにあるでしょうか。いろいろあると思いますが、コレというのがあったら教えてください。

  • バルセロナのタクシーでの会話

    バルセロナでタクシーに乗った事のある方にお聞きします。 スペインのタクシーの運転手さんがよく言う言葉を教えてください。 日本語で結構です。 タクシーでならではの決まった会話もあると思います。 また、日本とスペインでは習慣も違うのではないかなと想像しています。 「どちらまで行きましょうか?」 「少し飛ばしますからしっかりつかまっていてください」 「○○通りから行くと近いですが道が混んでいます。  ○○通りから行きましょうか?」 「ありがとうございます。楽しい旅を」 なんて言ってるんでしょうか? 最終的にはその日本語をスペイン人の運転手さんに教えてあげて、 日本人を乗せた時に日本語で話せるようにできたらと思っています。 スペイン人は日常会話程度は大丈夫な人です。

  • アメリカ国民にスペイン語しかしゃべれない人が多い?

    アメリカに住んでいるアメリカ国民に、スペイン語しかしゃべれない人たちが大勢いるというのは本当のことなのですか。

  • タクシー(と運転手)をどう思いますか?

    タクシー(と運転手)をどう思いますか? 客として乗るとまぁ確かに話がそこそこ上手で 上手く信号や渋滞を回避してると思います。 が、危険運転。特に信号回避の為に周辺の人が冷や汗かくような 迷惑極まりない運転を平気でやってるように思えます。 4~5回やたら無茶な運転で冷や汗をかかされてからは、 タクシーが危険運転をする瞬間、事故れない事を逆手に 危険でもわざと無茶に目の前を突っ切っています。 逆にタクシーでなければ極力止まって待ち、 相手が止まってくれたら必ず会釈して通過するようになりました。 何なのでしょうか。この一連の変な気持ちというか温度差は。 皆様はタクシー(と運転手)をどう思っていますか?

  • フランス語でなんと言う。タクシーの運転手に。

    フランスの田舎でのこと、ホテルまで送ってくれたタクシーの運転手に以下をフランス語で聞きたいです。 “ここのホテルに頼んだタクシーが明日迎えにこなかったら、貴方に電話しますので、このホテルに午前10までに迎えに来てくれますが。行先は、○○です。” このような質問です。よろしくお願いします。

  • スペイン語です

    スペイン語の文法は分かりません。 ラテン音楽でベッサメムーチョ(たくさん接吻してちょうだい)という名曲がありムーチョというスペイン語単語は知っています。 それでアメリカ人の友達と話す時、すこしおどけてmany thanks (多謝)の代わりに mucho gracious と言ったりしますが、たまたまスペイン語の辞書で見ると、mucho ではなくて muchas gracious となってます。 文法が正しいか間違っているかは別にして、スペイン語がよく分かる人が mucho gracious を聞かれたら変に思いますか?あまり変に聞こえるようであれば今後 mucho gracious を使うのは止めようかと思いますが。

  • タクシーの運転手、運転手さん、運ちゃん

     日本語を勉強中の中国人です。「タクシーの運転手」、「タクシーの運転手さん」、「タクシーの運ちゃん」はそれぞれどんなシチュエーションで使う言葉なのか、教えていただけないでしょうか。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。