• ベストアンサー

as it helps ensureについて

以下についてお教え頂けないでしょうか。 Your feedback is extremly important to us as it helps ensure we are meeting our goals of exceptional hospitality. (1) as it helps ensure は、helpsとensureと、 どうして動詞が二つ並んでいるのでしょうか? 文法的のどう考えたらよろしいでしょうか? 訳は「確実に達成するために役立つため」とありましたが、その訳からもこの文法構造がわかりませんでした。 ご指導のほど何卒宜しくお願い申し上げます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9713/12080)
回答No.1

以下のとおりお答えします。 >Your feedback is extremly (→extremely) important to us as it helps ensure we are meeting our goals of exceptional hospitality. >(1) as it helps ensure は、helpsとensureと、 どうして動詞が二つ並んでいるのでしょうか? ⇒“help+目的語+動詞原形”は、「~が…するのを助ける」という意味の相関語句です。ただし、この場合、目的語 (us) は省略されています。 この部分の訳は、引用された「確実に達成するために役立つため」でいいと思いますが、「ため」の反復を避けて、「しっかり達成するのに役立つので」とでもすれば幾分スマートになりますね。 (全文訳) 《あなたのフィードバックは、私たちが特別素晴らしいおもてなしの目標をしっかり達成する/かなえるのに役立ちますので、私たちにとっては極めて重要です。》

cia1078
質問者

お礼

今回も早々とお教え頂きありがとうございました。 「help+目的語+動詞原形」をしっかり覚えます。 これがわかっていれば、目的語が抜けていることがわかったかと思いました。 usが省略されていたのですね。 よい勉強が出来ました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

回答No.2

すでにこの質問についての回答がついていますが、ちょっと一言。 単語単語によって語法は違います。すべての動詞が目的語を省略して原型不定詞をもってこれるわけではありません。 そうしたことを調べるためには、キチンとした辞書でhelpを引けばでてきます。 大概の語法は英和辞典に載っているからです。 文法書とは別に辞書も活用してゆけば、「なんでこんな語順なんだろう」という悩みはたいがい解決できますよ。 前回のinterested in 動名詞も辞書に載っていましたよね。 では、この辺で、

cia1078
質問者

お礼

ご指導有難うございました。 確かにそうですよね。 わたくし自身、時間なく、じっくり調べずこのコナーにて英語のプロフェッショナルの方にお伺いさせて頂いておりとても助かっております。そのような訳で、今後も十分調べすお伺いさせて頂くこともあるかと思いますが、どうぞお許し願います。 今後ともどうぞ宜しくお願い申し上げます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • as to について

    以下についてお教えいただけないでしょうか? The most important factor as to why our company will stay here is because the owner decided to reduce the rent. (1)as to がないと文法がおかしくなりますでしょうか? (2)as to を文法的にどう考えたらよろしいでしょうか? 何卒宜しくお願い申し上げます。

  • as specifiedについて

    お世話になります。 以下についてお教えいただけないでしょうか。 The shipment will be released only if payment is made immediately as specified in our contact. as specified はas it is specified が略されたものでしょうか? as + 形容詞をよく見かけますが、どうも文法がわかりません。文法的にどう考えたらよろしいでしょうか? asの品詞は前置詞でしょうか? ご指導のほどどうぞ宜しくお願い致します。

  • not so much ... as it is

    The problem with our new project is not ( ) the cost as it is the time required. (1)so (2)only (3)because of (4)so much not so much A as Bの表現なので(4)を選びました。 『我々の新しいプロジェクトの問題は、コストというよりむしろ必要とされる時間だ。』 it is がどうしてあるのか、文法的にわかりません。 よろしくお願いします。

  • as it standsについて質問

    下記はTOEIC問題集の英文です。 Great. Let me give you a status report on construction as it stands now (すばらしい。ここに建設工事に関する現状報告書をお渡ししますね) 質問1:as it stands(現状のまま、現状で(は)、そのままで(は)) は、asが従属接続詞の副詞節の用法なので副詞でしょうか? 因みにこのasは、接続詞で、「((状態))…のとおりで, のままで[に]」だそうです。 質問2:従属接続詞の副詞節は、主に主節の動詞を修飾するのでしょうか? 質問3:as it standsは「現状のまま、そのままで、現状で」というように「手直ししないありのままの現在の姿」と云う意味があるのでしょうか? 質問4:as it standsは、giveを修飾していますか?(従属接続詞の副詞節なので)それともon constructionを修飾しているのでしょうか? そして、前者である場合itは漠然とした現在の状況(ここでは建設工事の現状)を指していて、「現状のまま(as it stands)、建設工事に関する報告書を渡します」 というように、「現状のまま(as it stands)渡します(give)」という修飾関係になっており、そして、これを意訳したものが、「現状報告書」であると。 質問5:as it stands=as it is となりますか? 質問6:nowは何故あるのでしょうか?訳にどういう影響を与えてるのでしょうか? 質問7:「ここに建設工事」と云う訳の「ここに」とはどういう意味でしょうか? そしてこの「ここに」に対応するこの英文の語句は何ですか?

  • As anonouncedについて

    お世話になっております。 以下についてお教え頂けないでしょうか。 As announced at the company meeting on January 10, we will be changing the regular work hours for most employees as part of our initiative to reduce energy costs. (1)As announced はAs it is announced のit isが省略されているのでしょうか? (2)もしそうでしたら、主節と従属節の主語が違っても省略することができるのでしょか? どう考えてもwe areが省略されているとは考えられないのでお伺いさせていただきました。 これまでと類似の質問で恐縮でございますが、どうぞ宜しくお願い申し上げます。

  • As indicated ~について

    いつもご教授いただとても助かっております。 いつも恐縮ですが、以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 As indicated in our January 5 press release, available on our corporate Web site, we are currently looking at two possible sites for that plant. (1)As indicatedはAsと indicatedの間にit is が省略されているのでしょうか?  Asが接続詞なのにSがないのは、どうしても理解し難いものでお聞きさせていただきました。  勿論、As indicatedで暗記することがベストだとは思いますが、できる限り文法的に理解したく思っております。 (2), available on our corporate Web site, のような前後 , でくくる文の文頭はavailableのように形容詞になるのでしょうか? (3) available on our corporate Web siteはwe are~にかかるということでいいでしょうか? いつも恐縮ですが、どうぞ宜しくお願い申し上げます。

  • electと冠詞(とas)

    私たちは,    They elect him President.(『スーパーアンカー』)    They elect him mayor.(『ライトハウス』) というふうに,「一つしか役職がない場合は冠詞はつけない」,「electはcall型の動詞だから“as”も添えない」と学んだはずですが(たとえば江川『英文法解説』127頁),『スーパーアンカー』には,    We elect him as our representative. 『ライトハウス』には,    We elected Mr.Long (as) our leader. という例文が掲載されています。ということは,無冠詞ではあっても主格複数の所有格は添いうる,“as”も添いうる,ということのようです。 ところが,小西友七(編)『英語基本動詞辞典』(研究社,1985年)には,    We elect a President every four years. と,不定冠詞がついている例を発見しました。さらに,    They elected John (the) chairman. と定冠詞が挿入可能であるような例文もあります。ここで頭がこんがらがってきました。(^_^;) さて,electという動詞の用法において,(a)冠詞の有無は,何に依存し,どのような違いをつくりだしているのですか? また,(b)“as”の有無は,何に依存し,どのような違いをつくりだしているのですか?

  • 日本語訳を教えてください。

    日本語訳が知りたいです。 Unlike other carbohydrates, fiber cannot be digested easily. For this reason, fiber gives us very little energy, but it is necessary to keep our body healthy : it is important because it helps move human waste through our digestive system.

  • このas は?

    母親が再び大学で学ぶようになり、娘の母への見方が変わったという話。 (この主語・She は娘です。) She saw me in a new light, as having a personal goal and a definite plan for attaining it. このas以下が構文として理解できません。 「私(母親自身)が目標を持ち、それを達成するための明確なプランを持っているので、彼女(娘)の私への見方が変わった。」と言いたいのだとは思うのですが、分詞構文だとすると、その前にasという前置詞を残していることに違和感を感じますし、そもそも本文の主語とhaving以下の文の主語が一致しませんから、おかしいですよね? どなたか、文法的に解説をお願いいたします。

  • asが入った英文がわかりません。

    TOEICのPart7対策教材に以下英文がありました。2か所asが出てきますが、意味が訳せませんでした。 Feedback from representatives has been incredibly favorable, as has that from clients. Our representatives have asked a group of clients to evaluate the process. 85 percent of those surveyed rated the presentation as either very good or excellent. (営業担当者からのフィードバックは非常に好評で、顧客からも同様の評価を得ました。担当者たちが選ばれた顧客にこの方法の評価を依頼したところ、回答者の85パーセントはプレゼンテーションを"大変良い"または"素晴らしい"と評価しました。) (1)as has that from clientsですが、これはas it has been incredibly favorable from clientsと考えるのでしょうか? (2)as either very good or excellentのところは、なぜasが必要なのでしょうか?また、このasの意味を「~として」と訳すのが良いでしょうか?rate as みたいなイディオムは無さそうです。 宜しくお願いします。

このQ&Aのポイント
  • スターターインクカートリッジは認識するが、新品かつ純正のインクカートリッジが認識されない。何度差し替えても、スターターは認識するが、新品は認識されない事象に変化はない。
  • 質問者はブラザー製品のインクジェットプリンター、「DCP-J582N」を使用しています。新品かつ純正のインクカートリッジが認識されない問題に悩んでいます。スターターインクカートリッジは認識するが、新品のカートリッジだけが認識されない現象が続いています。
  • 質問者はブラザー製品のインクジェットプリンター、「DCP-J582N」を使用しており、新品かつ純正のインクカートリッジが認識されない問題に直面しています。スターターインクカートリッジは問題なく認識されますが、新品のカートリッジだけが認識されない状態です。差し替えても状況は変わらず、困っています。
回答を見る