• ベストアンサー
  • 困ってます

whatについて

以下についてお教え頂けないでしょうか。 I wonder what her parents think of me. (1)このwhatは文法的にどう考えたらよろしいでしょうか? what以降her parents think of me.と、完全な文章になっており、whatすなわち目的語が入る場所がないだけに疑問が発生しました。 宜しくお願い申し上げます。 出典:ウィズダム英和辞書

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数49
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2
  • Nakay702
  • ベストアンサー率81% (8019/9896)

以下のとおりお答えします。 >I wonder what her parents think of me. >(1)このwhatは文法的にどう考えたらよろしいでしょうか? ⇒このwhatは、「何(を)」という意味の疑問詞です。 そして、この文のように疑問詞で始まる疑問文が主節の動詞の目的語になっている文を「間接疑問文」と言います。 この間接疑問文のできる過程はこうです。 まず、What do her parents think of me? 「彼女の両親は私のことをどう思うか?」 という疑問文を考えます。 次に、これをI wonder~「私は~を知らない/知りたい」の目的語として組み込むと、 I wonder what her parents think of me.  「私は彼女の両親が私のことをどう思うかしら/知りたいです」 となります。このような構文が、「間接疑問文」と言われるものです。 間接疑問文の別の例 Who is he? を、I want to knowの目的語にすると、 I want to know who he is.「私は彼が誰であるか知りたい」。 という間接疑問文ができます。 *間接疑問文を作る際に注意を要すること (1) Who is he? を「直接疑問文」と言い、I want to know who he is.を間接疑問文と言う。 (2) 間接疑問文の語順は、直接疑問文のように主語と動詞が反転しない。つまり、普通の語順になる。 (3) 直接疑問文には疑問符がつくが、間接疑問文にはつかない。 (4) もちろん主節そのものが疑問文である場合はこの限りでではない(疑問符がつく)。 Do you know? + Who is he? → Do you know who he is?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

think what of meとなるのですね。 わたくしてっきり、私はthink ofというふうにthinkとofがつながるのかと思っていました。 また、間接疑問文について平易にお教え頂きありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • 回答No.1
  • notnot
  • ベストアンサー率47% (4694/9882)

what は thinkの目的語です。of me は「~~について」という意味の前置詞句です。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

初めまして、 お教え頂きありがとうございました。 てっきり、私はthink ofというふうにthinkとofがつながるのかと思っていました。

関連するQ&A

  • この Whatはなんでしょう?

    以下の文のwhatは文法的に言うと何にあたるのでしょうか? 関係詞でもないようだし・・・ I was not as polite as what you used to think of me. あと以下の文と始めの文どちらが英語的にいいかんじなのでしょう。 I was no more polite than what you used to think of me.

  • 【文法】 what S think of me

    I always wonder what other people really think of me and my ideas. 私はいつも他人が本当は私と私の考えについてどう思ってるのか疑問に思う。 自分なりに直訳してみました。 think の目的語は what ですか? それとも think of という句動詞になっているのでしょうか? 【what other people think of me】 直訳は 「他人が私について何を思うのか」 「他人が私のことをどう思うのか」 で正しいでしょうか? この部分の文法の説明をお願いします。

  • whatについて

    以下についてお教え頂けないでしょうか。 Prices are double what they were two years ago. このwhatは文法的にどう考えたらよろしいでしょうか? they以降に目的語が省略されている箇所があるのでしょうか? 何卒宜しくお願い申し上げます。

  • Whatの後の単語

    以下についてお教え頂けないでしょうか。 What motivated you to leave your former company to join Zerstrip? 1.Whatの後にdoとかが来そうに思いますが、何もないです。 この疑問文文法的にあっていますでしょうか? 2.あっているのでしたら、文法をどう考えたらよろしいでしょうか? 出典:TOEIC公式問題集 どうぞ宜しくお願い致します。

  • What do you think of~

    What do you think of~という構文のwhatの品詞は何なのでしょうか????ofの目的語は~だからwhatは副詞かな、と思ったのですが辞書を見るとwhatのそのような副詞的用法が載っていなかったので・・・・

  • whatについて

    以下についてお教え頂けないでしょうか? What sets The Overlook apart from other such airport facilities, says Nakadai Group Takashi Aoki, is the level of comfort it offers. これは、空港のラウンジをオープンした旨の連絡文書です。 ラウンジ名がThe Overlookです。 Nakadai Group Takashi Aoki氏が設立しました。 1)このWhatは文法的にどう理解したらよろしいでしょうか? 文章からして目的語が抜けていてその補足のwhatではなさそうです。 2)また、同様の文法における例文をお教えいた頂ければ有り難く存じます。 どうぞよろしくお願い致します。

  • Whatについて

    お世話になっております。 以下についてお教え頂けないでしょうか。 we are particularly interested in learning what portion of the two years Mr. Willis spent at Maninframe Resolutions was devoted exclusivery to system programing. (1)このwhatは文法的にどう考えたらよろしいでしょうか?  spentの後の目的語と考えたらよろしいでしょうか? (2)two years とMr. Willis の間にはwhenが省略されているで あっていますか? ご指導頂ければ幸甚でございます。

  • whatについて

    Above all,her way of singing is what made her popular. 上記の英文のwhatはどんな使われ方をされてるのか文法的に説明して下さい。 よろしくお願いします。

  • whatにつて

    お世話になっております。 度々申し訳ございませんが、お教え頂ければ幸いです。 Find out what your airline charges for overweight bags before you arraive at the airport. (1)whatの後に目的語となる単語の抜けがないと思いますが、この場合のwhatは文法的にどう理解したらよろしいでしょうか? (2)whatは「何の」言う意味で使用もできると思いますが、この文ではそれも該当しないと思いますがその理解であっていますでしょうか? 基本的なことで恐縮でございますが、何卒宜しくお願い申し上げます。

  • whatについて

    いつもお世話になっています。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 Tell me frankly what you think about your future. この文ではthinkの後に目的語が欠けている。 であっていますでしょうか? 私、think aboutとして覚えているので、この文では単語の抜け(穴)が無いように感じてしまい、質問させて頂きました。 自信がないものでお教えいただけないでしょうか。 どうぞ宜しくお願い申し上げます。