• ベストアンサー

Feathersとは?

Theatre Show: Bizarre Acrobatics, Songs and Feathers in a totally brand-new French Revue. Amazing acts in a fascinating French atmosphere. Revueは恐らくフランス語で、「バラエティーショー」の意味で、 だとしたら、Acrobatics, とSongsはそれぞれ雑技と歌になりますが、 最後の「Feathers」 は何なんでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.4

 Feathersとは?  羽毛です。舞台の華やかさに欠かせなかったのは、おおきな羽をかざした踊りと歌です。

その他の回答 (3)

回答No.3

 feature(s) の誤りであれば、「(長編)映画」となります。短編物や、TV用映画ではなく、劇場で上映する映画です。

  • koncha108
  • ベストアンサー率49% (1313/2666)
回答No.2

世代の違いなんでしょうが、French Revueと言うと真っ先に思い浮かぶのは、フランスの伝統的なステージショー。こんな感じ。https://www.tripadvisor.co.uk/AttractionProductReview-g187147-d11450392-Moulin_Rouge_Late_Night_Show_Ticket_with_Champagne-Paris_Ile_de_France.html 宝塚でも定番でやっています。https://kageki.hankyu.co.jp/fun/cpl73a000002m70h-att/revue90th.pdf この伝統的なショーに、Feather:鳥の羽は付き物。 Theatreは最近では映画館のことですが、ブロードウェイの劇場などもTheatreと言います。なので映画の宣伝か、ステージショーの宣伝かはわかりませんが、 「一風変わった、曲芸の様な、歌とフェザーが全く新しいフレンチ・レビューの中で繰り広げられる。魅惑的なフランスの雰囲気の中に驚嘆の演出。」 見たいなキャッチでしょう。

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10024/12548)
回答No.1

>最後の「Feathers」 は何なんでしょうか? ⇒「(羽毛のように軽い)その他のつまらないもの」とか、「ちょっとした出し物」 といったニュアンスだと思います。

関連するQ&A