英語でもし将来忙しくなくなったら、をどう表現したらいいですか?
英語でもし将来忙しくなくなったら、をどう表現したらいいですか?
こんにちは。いつも回答していただいてありがとうございます。
相手の方とメールで会話しているのですが、
n yeah srry it just that i been busy=.= so that why i never relpy back to ur pm._.
[[btw srry for the late relpy i been rlly busy latelyT_T]]
「今はとっても忙しいからお返事できません」と言われてしまいました。
友達に「もし将来忙しくなくなったら」を英語で表現するにはどうすればよいでしょうか?
You don't need to say "I'm sorry". I just didn't know how busy you 'd been .
If you should be free in the future, please come to see me and talk to me .
I hope Everything will turn out just fine^^
伝えたいことは「ごめんなさい、なんていわないでください。そんなに忙しいなんて知りませんでした。
もし今後時間があったら、いつでも返事くださいね」
didn't knowとhad been のところは「今も忙しいのだから、I really don't know how busy you have beenのほうがよいでし
ょうか?should be freeのところはshould 原形動詞は「実現の可能性が低いことを仮定」するときにこのshould をもちいると習いました。よく例文ではif you should change your mind, you must tell me about it.という文を見かけます。
ちなみにif 主語 現在形は「実現の可能性が高い仮定」なので、if you are free とかif you are not busyなどと現在形でたずねると、「ヒマな可能性の高い人」を想定して、「どうせヒマだろうけど」ということになって失礼な言い方になると聞きました。
また別の質問なのですが、you tubeで他人のエラーを残すときにエラーが起こるので友達や、あるいは自分のチャンネルに訪問してくれたかたにこのように聞いているのですが、おかしいところはありますでしょうか?Anyone who understand this problem .could you give me proper advice ??? (この問題、トラブルに詳しい方、助言をいただけませんか?)
When I try to leave a comment to other channel , You Tube' errors often happen.
They frequently baffle me . In what situation does you tube's error happen when trying to leave a comment
to other channel ?(ほかの人のチャンネルにコメントを残そうとしたときに、エラーが起こるのはどんな状況のときですか?) Does anyone know this problem??? If you knew a little bit about this problem. could you leave a comment here?(もしこの問題にちょっとでもくわしい方がいたら、コメントをここに書いてくれませんか?) I'd greatly appriciate your help☆☆
if you knew とif 過去形でたずねるのはおかしいでしょうか?
想像をしているときはif 過去形だと思うのですが。
もし間違っているところがあるとか、この文はこうように書いたほうが好感がもてますという表現がありましたら、ご指摘よろしくお願いいたします