• ベストアンサー
  • 困ってます

下記英文の文法は何ですか?

  • 質問No.9686826
  • 閲覧数31
  • ありがとう数1
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0

お礼率 83% (35/42)

下記英文に出てくる"indicating"ですが、この文法は何でしたでしょうか?

I would, therefore, appreciate it if a section could be added to the contract indicating that you will cover these costs.
(そこで、これらの費用を貴社が負担するという条項を契約書に追加していただければ幸いです。)

よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
  • ベストアンサー

ベストアンサー率 47% (14165/30053)

他カテゴリのカテゴリマスター
indicate は、下記の他動詞に1の意味絵「~ということを示す」です。
 https://eow.alc.co.jp/search?q=indicate

 「貴社がこれらの費用を負担するということを示す部分を契約書に追加して」云々という現在分詞による後置修飾です。

section which is indicating の which is が省略されたもの、という「無い物があって、それが無くなっている」式の説明も可能です。
お礼コメント
kekekehello

お礼率 83% (35/42)

いつもご回答ありがとうございます。スッキリしました。
投稿日時:2019/12/06 06:30
結果を報告する
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。
関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

ピックアップ

ページ先頭へ