• 締切済み

英訳お願いします!

皆さんも、他国のドラマやアニメ通して他の国にやその国の文化に触れてみてはいかがですか?    という文を英語に訳して欲しいです!!!

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

Why don't you also learn about foreign cultures through dramas and animated plays?

関連するQ&A

  • 英訳してください。

    「なんてこと言われなくたって気付けるのも証拠の一つ。」 今、英文エッセイ書いてる最中なんですが、 あるデザイナーの話をする前にイントロダクションとして まず日本の文化について話しています。 今の時代日本が漫画とアニメで有名なことは 誰でも知っている事だと書きました。 それで、上記の文も追加したいのですが どうもこのフレーズだけ英語に訳せなくって・・・。 どなたかよろしくお願いします。m(_ _)m

  • 英訳をお願いします。

    1 私の夢は、将来世界中のいろいろな国を訪れることです。 2 なぜなら、今まで私はあまり外国に行ったことがないからです。 3 日本の国内はたくさん訪れたことがありますが、国外に出たことは数回です(しかありません)。 4 私が訪れたいと思っている国がいくつかあります。 5 アメリカ、イギリス、スイス、そしてイタリアです。 6 外国に行ってやりたいこと(したいこと)は、その国の(現地の)食べ物を食べ、文化に触れ、歴史的  な建造物を見て、観光をすることです。 7 もちろん、これらの国だけでなく、もっとたくさんの国も訪れたい(行きたい)です。 8 近い将来、家族で世界旅行を楽しみたいです。 英訳をお願いします。一文ずつ、番号をつけてみました。いろいろな書き方があると思いますが、できるだけ簡単で易しい英語で書きたいです。6番はnot only A but also Bの熟語で書きたいです。たくさんの回答、お待ちしています。

  • 英訳をお願いします!Twitterでのやりとりです

    わたしはほとんど英語が話せないので最近はSNSで 外国人と積極的に会話しようとちょっとした一言リプしたりするのですが 相手の返事を読めても自分が英文で返せません。。 それでいつも調べてからリプして...と返事が遅くなるので、 私をフォローしてくれている外国人に向けてつぶやきで 「(みんな!) フォローありがとう! そして、いつも返事が遅くてごめんなさい...私はあまり英語が得意ではなくて、 いつも辞書で調べながらコメントしているの X( だけど洋楽が大好きだし、色んな国の人とつながりたいと思ってるわ! これからも一生懸命英語を勉強して、みんなにも日本の文化を知ってもらえると 嬉しいわ;) これからもよろしくね!xx」 という、なんともややこしい文ですが('_') どなたか英訳していただけると幸いです。 よろしくお願いします。

  • 英訳お願いします

    このように、日本への観光客が増えたのは、日本には他の国にはない独自の文化を持っているからだと思います。 私自身、日本の文化が大好きです。 文化の良さが多くの人に知られていて、とても嬉しいです。

  • 英訳と相談をお願いしたいです。

    「私の国では、友人であっても異性を家に泊める事には抵抗があります。 私の日本人としての価値観からですが、私は軽率な人間に見られたくないしあなたにそう思われたくもないのであなたに言いました。 私は出来る限りのことをして、一緒に日本を楽しみたい気持ちはあなたと同じです。 また、この言葉は英語が出来る人に訳してもらいました。 私はまだまだ英語が苦手です。」 という内容です。 考え過ぎて相手と英語で話す事にすごく疲れてしまい、質問に至ります。 恥ずかしい内容で本当にすみません。 また、他国の文化や他国に住んだ事のある方に質問させてください。 私には他国の友人などは(恋人はいましたが日本に住んでいて日本語を話していました)いないため、どこまで譲歩してどこまでが常識で相手の文化なのか調べても限界があり、分からない事があります。 ○この文章を送る相手(相手Aさんは私を友人だと言っていますが) u r my little angel と言われました。確かに私は彼に親切をしたり、気を使っていて相手にその気持ちは届いているように思うので、これは「助けてくれてありがとう。」と捉えていいでしょうか? ○また、定期的にその相手から l like you so much ,miss youと言われ、I think of youとも言われましたが、同時に相手から私は心が綺麗で、とてもいい人。最高にすばらしい友達ともかかれているので、人としてという意味で捉えていいでしょうか? 呼び名でmy precious~、my little~の後に私の名前が入っているのは友達にも言いますか? あまりに日本と文化が違いすぎて、言葉だけの表現だけでもとても戸惑うし困惑してしまいます。 そして、何気に何度かこの彼の事で相談に乗ってもらった時に 他国の文化に私より詳しい日本の人から説教されてしまいました(とてもいい人です) 理由は、Aさんがわざわざまた日本に遊びに来るのは、私に友達以上の好意がある可能性が高いから。だと言うことです。 すごく恥ずかしい事なのですが、私はAから上記のような言葉を沢山言われたり、手紙やちょっとしたプレゼントを送って貰った時、嬉しかったです。 が、恋人云々の気持ちは抱いていません。仮に気持ちが出てて来たとしても、しっかり理解しあってからだと思います。 私は、相手がまともな価値観のある男性だと信じたいし、対等に関わりたいです。 差別的だったり、偏見の意見だと感じた場合はスルーさせてください。

  • 「市場が立ち上がる」英訳で何と言う?

    ビジネス英語が得意な方。 「市場が立ち上がる」という文を英訳したいです。 「この国では○○の市場がまだ立ち上がっていない」 「この国では○○の市場が立ち上がりつつある」等。 「expand」は市場が立ち上がった後に広がっていくというイメージで使いたいので 他の語を探しているのですが、思いつきません。 適切な言い方がありましたらよろしくお願いします!

  • 小論文について

    他国との交流をしていくためには異文化間のコミュニケーションが重要になってくる。異なる文化をもつ人と良好な関係を築くためには、文化の違いを理解し尊重することが欠かせないからである。 例えば... と繋げたいのですが、異文化を理解することについての具体例が思いつきません。 最初は英語と母国語である日本語について書いたのですが、先生にこの例は適切じゃないと言われました。 他国の文化を理解する、という具体例(この国は日本とはこういう違いのある習慣がある、という感じの)があったらアドバイスください!

  • 英訳お願いします><

    貴校の、英語の専門的な教育や多くの資格の取得を目指していける部分に魅力を感じました。また、さまざまな国の文化や歴史を学び、広い視野を持つことができる思ったからです。 これを英語に直していただきたいです。 一応分かるとこだけ書きます。 I learn foreign culture and history , I think that

  • 英訳してください・・・。

    以下の文を英訳してください 今日、テストがありました。 英語のテストはとても難しく、解くのに必死でした。 なので、今後は、ちゃんと復習をして、次のテストでいい点を取れるようにがんばりたいです。 がんばるぞー!! 私は、動物の中で、イグアナが好きです。 それは、アニメに影響されたからです。 アニメの中では、スピーディーちゃんと名付けられています。 イグアナは、以外にかわいくてオススメですよ! ------------------------ よろしくおねがいします・・・。

  • 英訳して下さい

    お返事ありがとうございます。英語はとても難しいですね。日本人は日本語しか話せない人が非常に多いんですよ。私もその一人です。だから毎回、翻訳機を使って貴方へのお返事を書いています。 "アニメの名前"は世界的に人気があり、こちらではアニメの第2シリーズが4月から放送されています。毎週見ていますよ。 良ければそちらの国の生活習慣や流行っている事を教えてくれませんか? …を英訳して下さい