• ベストアンサー

英語でどのように言ったら良いでしょうか?

「私が英語を話しているのを家族に聞かれるのは恥ずかしい。」は英語で何と言いますか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9713/12080)
回答No.2

「補足コメント」を拝見しました。 >2つ目の文なのですが、よろしければ文の構造を教えて頂けないでしょうか? for(my family) と to(hear) の使い方がよく理解できません。 ⇒for +名詞・代名詞+ to 不定詞で「~が…することは/するために」という意味になります。 別の例: It is difficult for me to understand it.「私がそれを理解することは困難です」。 また、hear +名詞・代名詞+原形不定詞で「~が…するのを聞く」という意味になります。 別の例: I heard them come.「私は彼らが来るのを聞いた(来るのが聞こえた)」。 ということで、 It's embarrassing for my family to hear me speak English.を直訳すれば、 「私が英語を話すのを私の家族が聞くことは、(それは)気まずい(こと)です」 となります。 *この場合、Itは形式主語で、to hearが真主語です。そして、my familyはhearの意味上の主語です。

panachaz
質問者

お礼

なるほど!大変よく理解することが出来ました。詳しく解説をして下さってどうもありがとうございました!!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • koncha108
  • ベストアンサー率49% (1312/2665)
回答No.3

日本語の恥ずかしいにぴったり当てはまる英単語はありません。自分の感情と置かれた場面にそくして英単語を選ぶしかない。 言い回しは参考にバリエーションをつけてみただけで単語の選定とは無関係です。 I'm shy to speak in English when my family is listening. shyがこの質問の場合一番応用が利きそう。家族の前でしゃべったことがないので、なんとなく気が向かず黙ってしまいたい感じ。 I don't like my family listening to my English because it's embarrasing. embarrassing は人の前で失態をしてしまって気が動転したりあわてふためいたりすること。よっぽど英語が出来なくて、むちゃくちゃな英語を家族にバカにされるような印象。 I'm intimidated to speak out in English in my family's presence because they've never herad my English. これは恥ずかしいと言うよりは、怖じ気づいて気が乗らない感じ。 I feel ashamed when I speak English in front of my family. shame やashameは辞書には恥、恥じるみたいなニュアンスが乗ってますが、必ず自分が犯してしまったこと、達成できなかったことに対する罪悪感や悔悟、残念な気持ちが入ります。だからこの場合、家族全員が英語が出来るのに自分だけ出来なくて、努力しなかったことを後悔するニュアンスが入ります。

panachaz
質問者

お礼

詳しく教えて下さりどうもありがとうございます。shy, embarrassing, intimidate, shame 、ashame のニュアンスの違いをよく理解することが出来ました。日本語をそのまま英語に変換するのはなかなか難しいですね。大変勉強になりました。また質問があるときにはどうぞよろしくお願い致します。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9713/12080)
回答No.1

>「私が英語を話しているのを家族に聞かれるのは恥ずかしい。」 ⇒以下の2とおりお答えします。どちらでもいいと思います。 I am ashamed that my family hears me speak English. または It's embarrassing for my family to hear me speak English.

panachaz
質問者

補足

回答いただきありがとうございます。2つ目の文なのですが、よろしければ文の構造を教えて頂けないでしょうか? for(my family) と to(hear) の使い方がよく理解できません。どうぞよろしくお願い致します。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語で

    英語で 「私がこのコンテストに出ようと思った本当の理由は、日本語ではなく英語で家族にこう伝えたかったからです"I love you"」 を考えているのですが、うまくいきません… よろしくおねがいします

  • 英語のスピーチで 

    英語のスピーチで  「私がこのコンテストに出ようと思った本当の理由は、家族に" Thank you for loving me. I love you."と英語ではなく日本語で伝えたかったからです。なぜなら私は家族に感謝の気持ちを伝えるとき恥ずかしがりやになるからです。だから、わたしは英語がよく分からないお母さんとおじいちゃんに、英語でなら私の気持ちを伝える事ができると考えました。私はこの気持ちが家族の心に伝わることを信じています。」と言う文章で、英文を作ったのですが「わたしは英語がよく分からないお母さんとおじいちゃんに、英語でなら私の気持ちを伝える事ができると考えました。」と言うところがどういう風に英語で表現したらいいかわかりません。「よく分からない」と言うところを何か他の表現を考えているのですが…               

  • 英語に強い人!教えてください

    ある申請書を英語で書かないといけません。 1.続柄について日本語なら「本人」と書くような欄に、英語では何と書くのでしょうか。 2.家族の名前を書く欄に、家族はいないと答える場合、nothingでしょうか、nonでいいのでしょうか。 この二つについて教えてください。

  • 大切な家族って英語で

    大切な家族て英語でどお書きますか?お願いします。

  • 英語圏ではないけど英語が上手な国

    公用語ではないけど英語が上手い国の人たちって普段から英語しゃべってるんですか??デンマークとドイツとスぇーデンが上手と聞きました。映画のプリティガールを観た時はデンマークの王子が演説でも英語でしゃべってましたし、家族とも英語でしゃべってました。これは映画だから特別であって普段はやはり自国の言葉を使うのでしょうか?もし普段からもしょっちゅう英語を使うのであればこれらの国に行って英語の勉強も出来るしその国の言葉も勉強できるし一石二鳥だと思いましたがこの考えは無謀ですか??

  • 0歳からの英語について

    現在8か月の男の子の母で10か月を迎える4月から 英語を習いたいと考えています。 でも少し早いかな?とも迷い中です・・・。 早すぎると将来、日本語と混乱してうまく話せなくなったりしてしまうのでしょうか。 考えているクラスは、親子で参加し音楽に合わせて英語で歌を歌ったり 踊ったりするような内容です。 家族は息子が英語を習うことに賛成してくれています。

  • 英語に訳して頂きたいのですが

    アメリカの親戚が亡くなりました。その方の家族は日本語が全くできません。 お金と手紙を送ろうと思ってるのですが、私達は英語ができません。 どなたか下記の日本語を英語に訳していただきたいのですが・・自分で調べて・・ となると時間がかかってしまいます。どうしても明日には送りたいのでお願いします。(ニュアンスが多少違ってもかまいません) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ご家族の皆様へ この度は突然の知らせに驚きと同時に深い悲しみを覚えます。 皆様の悲しみは計り知れないものがあると思いますが、これから 力を合わせて頑張ってください。 日本の皆よりお花を送りたく送金いたしましたので、お母様にお供して下さい。                                                     親戚一同より ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

  • 英語訳を教えてください・・

    翻訳サイトを使っても本当に正しいのか分らなかったので、 教えていただけるととても助かります。 よろしくお願いいたします。 「これからも末永くよろしくお願いいたします。」 「今度家族でお邪魔いたします」 という言葉を、英語で表すとどのようになりますか。 まったく英語が分らないので、ぜひよろしくお願いいたします。

  • すみません。至急英語にしていただけませんか?

    何度もお願いしているので恐縮ですが、至急でお願いしたいです。 「家族のためを思うなら(思いやるなら)、○○をしたほうがいいのではないかと思う。」 自分はそうしたくないけど、家族を思いやる気持ちがあるならこうした方がいいと分かっていますというような意味にしたいです。 これを英語にしてください。お願いします。

  • 今日は楽しかったよ。また誘ってね。を英語で言いたい!

    今日は楽しかったよ。また誘ってね。を英語で言いたいです。 今日は楽しかったよ。 また誘ってね。 またね。 さようなら。 ご家族にもありがとうと伝えておいて。 ばいばい。 くだけた感じでお願いします。

このQ&Aのポイント
  • キヤノン製品 TS8430を使用している際に、用紙送りエラー1000が発生し、用紙が入らなくなる問題があります。
  • 特にはがきを印刷する際に発生しやすく、3枚目以降の用紙が入らず、印刷ができなくなることがあります。
  • この問題を解決するためには、用紙トレイを適切にセットするか、用紙の種類や枚数を確認し、トレイの設定を行う必要があります。
回答を見る