• ベストアンサー

英文を教えて下さい。

アメリカのネットショップで小物を購入しました。 発送を9月にしてもらっているのですが、アメリカの運送業者の倉庫で荷物が止まっています。 そこで、相手に色々質問したいのですが英文を教えて下さい。お願い致します。 「私の荷物を調べてくれましたか?もう1週間近く荷物が止まっています。 理由は調べましたか? インボイスの書類不備ではと日本の運送会社に言われています。 すでに荷物は御社に返送する準備ができているそうです。 いつ発送されますか?私はとても急いでいます。 連絡をください。」

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

Have you looked into the status of my package? My package has been put on hold for nearly a week now. Have you found out why? The carrier at my end suspects that it may be due to deficiencies in shipping documents (paperwork such as the invoice, packing list etc.). I understand that the package is ready to be returned to you. When will you ship it out to me. I request an expeditious shipment. Please fill me in with the details as soon as possible. 私の荷物の状況について調べていただけましたか? 私の荷物はもう一週間近く保留にされたままです。理由は判明しましたか? こちら側の運送業者は、船積書類(インボイスやパッキングリスト等)の不備が原因ではないかと疑っています。 荷物は御社に返送する準備ができていると聞いています。 いつ私宛に発送していただけますか。迅速な出荷を要求いたします。 状況の詳細を速やかに教えてください。

nkjlbnkj
質問者

お礼

助かりました!送ってみます!

関連するQ&A

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入しました。発送の事で相手に連絡をしなければなりません。 すみませんが英文を教えて下さい。 「約束を守ります。 ここに掲載してくれてありがとう。 運送会社と連絡がとれました。荷物の発送準備の連絡もありました。」

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。発送の事で相手にお願いとお知らせをしたいのですみませんが下記の英文を教えて下さい。お願いします。 「当社のお願いしている運送会社の名前はXXです。その運送会社に荷物を渡して下さい。 本日XXが連絡したら荷物の集荷を断ってきたそうです。 すぐに発送の準備をお願いします。」

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。発送の事で相手に質問したいのですみませんが英文を教えて下さい。お願いします。 「わかりました。 では準備ができている分だけまずは発送して下さい。 送料の見積もりを取りたいので詳細と、インボイスを送ってください。」

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入しました。発送の件で相手にお願いをしたいのですみませんが英文を教えて下さい。 「今回あらたに発送する分のインボイスを送ってくれませんか? それと重量やサイズなどの資料も送って下さい。 YAMATOに渡す書類です。」

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入しました。インボイスの書き方等で変更してほしい部分があります。すみませんがその部分を説明するための英文を教えて下さい。 「インボイスを送ってくれてありがとうございました。 発送やYAMATO運送で送って下さい。 支払いはペイパルでお願いします。 添付画像を見て下さい。 インボイスの表記を変更してくれませんか?今のままでは日本の税関は通りません。 赤丸でかこった部分を消去してくれませんか?」

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入しました。発送の事で相手に伝えたい事があるのですみませんが英文を教えてくれませんか?お願いします。 「私の荷物はいつごろ発送できますか? インボイスはいつごろできそうですか? Beckyには伝えていましたが、商品を発送する際は下記の件を必ず守って下さい。 そうしないと日本の税関は通りません。お願いします。」

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入しました。インボイスの表記の事などで相手に伝えたいのですみませんが英文を教えて下さい。お願いします。 「残念ではありますが理解しました。 遅れてくる商品はいつ発送ですか? インボイスを送ってくれてありがとうございました。 インボイスにはアイテム1個1個にも$表記を記入してくれませんか?」

  • 英文を教えて下さい。お願いします。

    アメリカのネットショップで小物を購入しました。一部が品切れだったみたいで発送待ちになっています。いつ発送か聞きたいのですみませんが英文を教えて下さい。 「他の商品はいつ発送ですか?正確な発送時期が知りたいです。 インボイスが完成したらイーメールで私に送ってくれませんか?お願いします。」

  • 英文を教えて下さい。

    「発送は完了したという事でしょうか? いつぐらいに到着しますか? 運送業者に渡したインボイスをイーメールで私にも送ってくれませんか? お手数おかけしますがお願いします。」 という英文を教えてくれませんか?アメリカのネットショップで商品を購入したいんですが相手に伝えたいと思いまして。お願い致します。

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。下記の事を相手に伝えたいのですみませんが英文を教えて下さい。お願いします。 わかりました。 ではペイパルで支払いなら良いですか? それと発送は(運送業名)の送料先払いなら良いですか?アメリカからなら(運送業者名)が一番安いからです。 検討お願いします。