-PR-
解決済み

「楽しみを取っておきます」英語でなんていうの?

  • 暇なときにでも
  • 質問No.96609
  • 閲覧数4430
  • ありがとう数8
  • 気になる数0
  • 回答数3
  • コメント数0

お礼率 60% (72/120)

どなたか、教えてください。例えばプレゼントをもらって、後であけるときなど「楽しみを取っておきます」ってなんていうんですか?
通報する
  • 回答数3
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
レベル9

ベストアンサー率 41% (23/55)

"Save it for later" という表現ですね。

おやつなど貰うと、子供は

Thank you. I am going to save it for later. I'm going to share it with my brother." などと言います。

開けるのを取っておくのなら、
save opening it for later.
になります。
お礼コメント
michikom

お礼率 60% (72/120)

なるほど、わかりました。ありがとうございます。なかなかこういう表現は難しいです。また何かありましたらよろしくお願いします。
投稿日時 - 2001-06-28 19:09:25
関連するQ&A
-PR-
-PR-

その他の回答 (全2件)

  • 回答No.2
レベル10

ベストアンサー率 30% (53/175)

無料翻訳ページによると Pleasure is taken. でした。あっているかはわかりませんが。 ...続きを読む
無料翻訳ページによると Pleasure is taken. でした。あっているかはわかりませんが。
お礼コメント
michikom

お礼率 60% (72/120)

ホームページありがとうございます。今度つかってみます。
投稿日時 - 2001-06-28 19:10:19


  • 回答No.3
レベル7

ベストアンサー率 53% (8/15)

やっぱり、Save it for later になります。 Saveという動詞を使うのが適切です。 Vanessa Wiliamsの曲でもSave the Best for Lastっていうタイトルがあります。いいことは、最後までとっておくっていう意味合いだと思います。だから、Save .....ですね。Saveの他にも、次のような動詞も使えるようです。 keep,put by, save by。 ...続きを読む
やっぱり、Save it for later になります。
Saveという動詞を使うのが適切です。
Vanessa Wiliamsの曲でもSave the Best for Lastっていうタイトルがあります。いいことは、最後までとっておくっていう意味合いだと思います。だから、Save .....ですね。Saveの他にも、次のような動詞も使えるようです。
keep,put by, save by。
お礼コメント
michikom

お礼率 60% (72/120)

すごく、英語っぽい表現ですよね。こんなのがすらすら出てくるようになりたいです。また何かあったらよろしくお願いします。
投稿日時 - 2001-06-28 19:11:13
このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


新大学生・新社会人のパソコンの悩みを解決!

いま みんなが気になるQ&A

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ